
clear the air の本来の意味は、 「汚れた空気をきれいにする」 という意味だった。これが、比喩的な表現として 「誤解をとく」 「疑念を取り払う」 「わだかまりを取りのぞく」 という意味でも使われることになった。例えば以下のように使われる。 <例文1> Could you help facilitate
続きを読む技術系ビジネスマン向け英語&統計学 - Be stronger than your excuses!
clear the air の本来の意味は、 「汚れた空気をきれいにする」 という意味だった。これが、比喩的な表現として 「誤解をとく」 「疑念を取り払う」 「わだかまりを取りのぞく」 という意味でも使われることになった。例えば以下のように使われる。 <例文1> Could you help facilitate
続きを読むネジというのはふつう金属で、できている。 ネジの受け手であるネジ穴がプラスチックである場合、 ネジを力いっぱいを締めすぎると、ネジ穴が 馬鹿になってしまうことがある。 けっこうマニアックな状況だが、「ネジを締め過ぎる」は over tighten という言い方をする。以下例文を参考にしてみてください。 <例文1>
続きを読むわたしのサイトでは主に、アメリカ人が作った英語をお手本にしたフレーズを紹介しています。 『~を送ってくれて』と言いたい時、普通は for sending ~ を使うが、ここではネイティブらしく for sharing ~ を使って例文を考えてみよう。 <例文1> Thank you for sharing the
続きを読む『もっと詳しい情報』は Further information が使える。 further の品詞は 副詞 形容詞(叙述用法のみ) の2パターンがあるが、further information(もっと詳しい情報)は形容詞の形だ。 他に似たような用法として、 further questio
続きを読む『…することに集中する』と言いたい時は focus on/upon doing が使える。 focus on/upon resolving problems: 問題の解決に集中する <例文1> We would like to focus on resolving the problem for now. 訳)我々は今のところその問題
続きを読む『苦労している』ということなので、 Struggle を使ってみよう。 『~するのに苦労する』と言いたい時は、以下の3パターンがある。 Struggle to do Struggle for doing Struggle with doing どれを使ってもOKだけど、1番目の to do(不定詞)を使った言い方
続きを読むAとBという2つの名詞を関連付けたいとき、日本語だと次のような言い方がある。 『Aに関するB』 『AについてのB』 『AのB』 こういうことを英語で表現した場合は、 B on A を使ってみはいかがだろうか? 日本人はどうも on の使い方が苦手な気がするのだ。 Thank you for your res
続きを読む計画、価格、納期などの「見積もり」を表現したいときは、 estimate【名詞】価格、納期などの見積もり、推定、予測 が使える。 Attached is the estimate for ~: “添付が~の見積もりです” <例文1> Attached is the estimate for the testing and the deliv
続きを読む実は『うまくいく』は英語に直訳できる。 うまくいく= go well If the testing goes well : テストがうまくいったらなら <例文1> If this testing goes well, we will work on the delivery plans to you. 訳)このテストがうまくいったら、我々は
続きを読む『他の方法』を英語化しようと思ったとき、ぱっと思いつくのは another method かもしれない。 しかし私の場合、こういった文脈を表現したいとき another ではなく alternate を使用するようにしている。(注意:発音はオルタネイトではなく、オルタニットという感じ)
続きを読むいくつか言い方はありますが、今回ご紹介したいのは require a joint effort between A and B という言い方です。 以下の例文を参考にしてみてください。 <例文1> We believe that this requires a joint effort between the software develo
続きを読む『~についてはそんなに詳しくないんだけど』とか『あまりよく分かってない』と言いたい時の表現を確認してみよう。 今回紹介したいのは、 Be not intimate with ~ という表現です。 <例文1> I am not intimate with the feature list, and will let Mike resp
続きを読む電子メールや報告書などで、ありがちな『まだ原因調査中です』という言い方について確認しよう。 『~している最中』ということなので、《現在進行形》が使える。 be still continuing to search for the cause: まだ原因調査中です <例文1> We are still continuing to search for th
続きを読む今回ご紹介したいのは examine the variability of the performance: 性能のバラツキを調べる という表現である。 <例文1> We collected sample from four specific devices from four different places in order to exami
続きを読む『~するために』というとなので、使うのは 【to不定詞】 である。 to make sure that it is working correctly: それが正しく動作していることを確認する(確実にする) 《例文》 We started by looking at the switch to make sure it was workin
続きを読むまずは基本のキということで、肯定文をつくってみよう。 「AとBは関係している」は英語で A relates to B. と表現できる。 これを疑問形すると、 Does A relate to B? になる。 使い方は以下の例文を参考ください。 <例文1> Does the issue
続きを読むスケジュール調整というのは、面倒くさく、あまり実りの無い活動に思えるが、これこそがサラリーマン的なプロジェクト・マネジメントの真骨頂である。たぶん。。。 関連する人間が多いと、関係各位とのスケジュールのすりあわせが大変厄介なので途中で投げ出したくなるが、やらないわけにはいかない。 今回は、外国人とスケジュール調整していく中でよく使われる表現として、以下をとりあげてみたい
続きを読む多くの日本人にとって address と言うと、メールアドレスとか住所を思い浮かべてしまうわけだが。。 実は、address は、問題に「対処する」とか「取り扱う」という意味で使われることがある。 職場では、この動詞としては address が頻繁に出てくる。 <例文1> My team is also working very hard to help
続きを読む例えば、こんな言い方があります。 I am sorry for not replying sooner Please accept my apologies for not replying sooner 2つめの言い方で例文を作ってみましょか。実は sorry よりも apologies を使った方が丁寧な言い方になります。 <例文1> (Please ac
続きを読む『~ですら』と言いたいときは even が使えます。 <例文1> What? Even I don’t know that. 訳)え? オレですらそれ知らないんだけど。 ところで、皆さんは、Saki bomb って聞いたことありますかね? 発音は「サキ・バム」って感じです。 直訳すると「日本酒爆弾」ですね。 平たく言うと、ビールの
続きを読む