
英語で『定期的に確認する』と言いたい時は、 periodically check という表現が使えます! periodically は『定期的に』という意味の副詞です。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Please periodically check to see if any of the following symptom
続きを読む技術系ビジネスマン向け英語&統計学 - Be stronger than your excuses!
英語で『定期的に確認する』と言いたい時は、 periodically check という表現が使えます! periodically は『定期的に』という意味の副詞です。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Please periodically check to see if any of the following symptom
続きを読む英語で『自動的に電源が切れる』と言いたい時は、 automatically turns itself off という表現が使えます! automatically は『自動的に』という意味の副詞ですね。 turn 〜 off で『〜の電源を切る』という意味になります。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 In order to
続きを読む英語で『〜が使用される必要がある』と言いたい時は、 must be used という表現があります。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 In order to maintain compliance with the emission requirements, shielded interface cable must be used
続きを読む英語で『〜という機能を提供(実現)するために設計されている』と言いたい時は、 be designed to provide 〜 という表現があります。 仕様書などでありがちな表現で、決まり文句に近い言い方なので、覚えておいて損はありません。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 These upper limits are desig
続きを読む英語で『ざらざらな表面』と言いたい時は、 textured surface が使えます! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 There is an adhesive layer for security on the textured surface. 訳)このざらざらな表面の上には安全保護のための粘着層が設けてあります。
続きを読む英語で『〜が可能となる』と言いたい時は、 allows for 〜 という便利な表現があります! 技術系の英文ではよく出てくる表現なので、覚えておいて損はありません。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 The application allows for an intuitive operation. 訳)このアプリケーシ
続きを読む英語で『通常の条件』と言いたい時は、 normal conditions でOkです! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Tires can lose 1 psi per month under normal conditions. 訳)タイヤというものは、通常の条件下では、月に1psiの圧力低下する可能性がある。 《ヒ
続きを読む英語で『隙間が無くなる』と言いたい時は、 the gap disappears でOkです! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Once you have turned the hand wheels, the gap disapears. 訳)そのハンドルを回すと、その隙間は無くなるでしょう。 《ヒント》 O
続きを読む英語で『ダメージがないか〜を確認する』と言いたい時は、 check 〜 for any damage でOkです! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 If the brush jams, please check the drive belt for any damage. 訳)ブラシがジャムる場合は、ダメージがないかドライブベル
続きを読む英語で『〜の周辺を確認する』と言いたい時は、 check the area around 〜 でOkです! around 〜 は、【前置詞+名詞】の限定用法(形容詞用法)で、the area を後ろから修飾していると解釈します。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Can you please check the area arou
続きを読む英語で『メンテナンスする前に』と言いたい時は、 before performing maintenance でOkです! いわゆる【前置詞】+【動名詞】の形ですね。具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Before performing maintenance, please turn power switch off and discon
続きを読む英語で『1つ以上』と言いたい時は、 one or more でOkです! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 We encouraged the user to try to correct the radio interference by one or more of the following measures. 訳)そのユー
続きを読む英語で『メンテナンス不足』と言いたい時は、 lack of maintenance でOkです! 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Lack of maintenance causes permanent damage to the device battery which reduces battery life significan
続きを読む英語で『詰まり』と言いたい時は、 clogs backup blockage あたりが使えます! 例えば、 「掃除機のホースがゴミで詰まった」とか 「プリンター内でインクやトナーが詰まった」 とか、そんな文脈で使える表現です。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 If necessary, rem
続きを読む英語で『読み値』と言いたい時は、 read でOKです。 read と云えば、他動詞としての『〜を読む』ですが、名詞としての用法もあり、『読むこと』を意味します。 『センサーによる読み値』や『メーターの読み値』という文脈で、read が使われます。具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 If a read is not obtaine
続きを読む英語で『最初の3桁』と言いたい時は、 the first three digits と表現できます。 逆に、『最後の4桁』は the last four digits と言うことができます。 《例文1》 Please enter the first three digits of your meter read, then press the # bu
続きを読む英語で『 〜が …表示されている』を英語で言いたい時は、 〜 appears in … という表現を使ってみてはいかがでしょうか。 受け身の形ではないですが、日本語の『表示されている』という文脈と相性が良いです。 具体的な使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Your Customer Code appears in the upper r
続きを読む英語で『AをBの先端に取り付ける』を英語で言いたい時は、 attach (A) to the end of (B) という表現が使えます! 具体的な使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Can you please attach the extension wand to the end of the hose? 訳)そのホースの先端に延長
続きを読む機械類が備える回転体などの『可動部品』や『運動部品』を英語で言いたい時は、 moving parts という表現が使えます! 具体的な使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 To reduce the risk of injury from moving parts, always move the unit with the handle at
続きを読む大型の機械など、足でスイッチを操作するものがありますよね。 英語で『足でスイッチを押す』と言いたい時は、 press the switch with your foot という表現が使えます! 具体的な使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Please press the red power switch with your foot to
続きを読む