reflectometer とは何ぞや?

reflectometer とは、『反射率計』のことです。 『反射率計』は、ある表面に光を当てたとき、どれくらいの光が反射として帰ってくるかを測定するための計測器です。 工業においては、例えば、印刷物の画像部の光沢や、自動車の塗装面の光沢の計測に用いられています。 《例文》 This reflectometer is a portable measuring unit

続きを読む

hard shut down とは何ぞや?

hard shut down とは、パソコンや機械などの復旧に、電源ボタンのOFF / ONを要するシャットダウン状態のことです。 《例文1》 Is there any other ways to be hard shut down? 訳)ハードシャットダウン になる以外の方法はないのですか? 《例文2》 Do any of these faults

続きを読む

『〜の背面』っ英語でどう言う?

『〜の背面』は英語で、   the back of 〜 と表現することができます。使い方は、以下例文をご参考ください。 《例文1》 Please plug the small connector into the back of the instrument first. 訳)始めに、小さい方のコネクターを、計測器 の背面 に差し込んでください。

続きを読む

caveat の意味ついてちょっと考えてみる

caveat を辞書で調べると、「差しどめ請求」だとか「抗議」などという仰々しい意味が並んでいるが、実際はもっと軽いイメージで使われているように思う。 例えば、以下ような感じである: 《例文》 Even though this was presented as a caveat, eventually all accounts have experienced it and

続きを読む

『雨水の侵入』って英語でどう言う?

英語で『雨水の侵入』と言いたい時は rainwater intrusion が使えます! rain-water で『雨水』となります。 intrusion は『侵入』を意味します。動詞の intrude (立ち入る、押し入る、侵入する)の名詞形ですね! 《例文》 Rainwater intrusion to the inside of the end cov

続きを読む

Regulatory notice とは何ぞや?

Regulatory notice とは、各国の各種規制に準拠していることをお知らせするドキュメントのことです。 例えば、米国にはFCCという規制があり、これは電波に関するものなのですが、 他の装置に電波障害を発生させないとか、他の装置から電波的な干渉とかを受けないととか、そんな中身になっています。 要は、Regulatory notice で、いろんな規制に沿うように、ちゃんと

続きを読む

High level の意味。あなたの知らない語彙…

『いやー今夜の試合、ハイレベルな戦いですなー』というのは、日本のスポーツバーとかで聞こえてくるセルフかもしれません。 多くの日本人にとって、High level の意味はコレである。コレしかない。。。 ただ、ネイティブは全然違う文脈で High level を使うのだ。例えば、こんな調子である: 《例文》 What is the high level expectati

続きを読む

『設計変更』って英語で何と言う?

『設計変更』は以下のような言い方になります。そのままです。  design change  change そうなんですよ。ただの change でもいいんですよね・・・ 《例文1》 We need to get their approval when we  make a design change. 訳)設計変更 をする際は、彼らの承認を得る必要があります

続きを読む