『試作機』って英語で何と言う?

実は『試作機』の言い方は色々あります。中でも電気・機械系で使いやすそうな2パターンを選んでみました。

  • Trial model
  • Prototype model

 

《例文1》

How many trial models do we have for testing?

訳)評価用の試作機は何台ありますか?

《例文2》

We have three prototype models for testing in the environmental chamber.

訳)環境室に評価用として3台の試作機があります。

 

sample model という言い方もありますが、これは何かとりあえず造ってみたような感じがしますので、電気・機械系には不向きが感じがします。

 

experimental model という言い方もありますが、これはなんか個人が勢い余って試作したみたいな感じがします。試作品の試作品って感じでしょうか。電気・機械系だと試作は莫大な投資となりますので、適切な表現ではないと感じます。

コメントは受け付けていません。