『…に関連する市場トラブル』って英語でどう言う? 《例文》 We are having field issues related to temperature and humidity sensors. 訳)温湿度センサーに関連する市場トラブルが発生している。 《ヒント》 field issue : 市場トラブル related to 〜 : 〜に関連する ツイート シェア はてブ Google+ Pocket feedly Line コメントは受け付けていません。 intermittent の意味を辞書で引くと、断続的な…とか、間欠的な… とか 『…の違いを明確にする』って英語でどう言う?