「強制的に …に ~させる」は、例えば “force … to do” と言う事ができます。
“force … to do” において …の部分はいわゆる【目的語】にあたります。
この【目的語】について、英和辞書では「人」じゃないといけないように書いてあることが多いようなのですが、必ずしも「人」である必要はないです。
<例文1>
They forced light sorces to simulate a specific output, such as D65 or C.
訳)彼らは光源を強制的に特定の出力(例えばD65やC)にシミュレートした。
アメリカ人が上の例文のようなことを言っていました。
この例文では “light sorces” が目的語にあたるわけですが、「人」じゃありませんね。
ところで、「強制的な」という形容詞であれば “mandatory” をよく出てくるので、余裕があったらついでに覚えておくといいと思います。
<例文2>
Fill in the fields below as detailed as possible.
Qustions marked with *(asterisk) are mandatory fields.
訳)可能な限り詳細に以下の欄に記入してください。
*(アスタリスク)がついた質問ついては入力必須です。