『本件についてお調べいただけますと幸いです』って英語でどう言う? 《例文》 We would really appreciate if you could look into this? 訳)本件についてお調べいただけますと幸いです。 《ヒント》 look into 〜 : 〜を調べる、中を見る、覗き込む would appreciate if S could do : Sが〜してくれると感謝です ツイート シェア はてブ Google+ Pocket feedly Line コメントは受け付けていません。 『在庫部品が枯渇する』って英語でどう言う? 『そちらの状況をお知らせいただけますと幸いです』って英語でどう言う?