アメリカでは美容師さんにもチップを払う風習がある。
私の場合は、カット20ドルとして、チップは大体4ドルくらい払っている。
なので、20%くらいだ。
今回は、ネイティブに
《 美容師さんにどれくらチップ払ってる? 》
と質問したいときの英語表現について確認しよう。
パーセンテージを聞きたいときは What percentage を使う。
<例文1>
What percentage do you tip a hair stylist?
訳)美容師さんに何パーセントのチップ払ってますか?
パーセンテージではなく、チップの絶対額が知りたい場合は How much を使えばよい。
<例文2>
How much do you tip a hair stylist?
訳)美容師さんにどれくらいチップ払ってますか?
ポイントは tip を動詞として使うことかな?
“tip + 目的語” で 「だれだれにチップをあげる」という意味になるので、覚えておこう!