例えば、こんな言い方があります。
I am sorry for not replying sooner
Please accept my apologies for not replying sooner
2つめの言い方で例文を作ってみましょか。実は sorry よりも apologies を使った方が丁寧な言い方になります。
<例文1>
(Please accept) Apologies for not replying sooner, I have been frantically trying to scan everything.
訳)早く連絡せずにいて申し訳ありませんでした。一生懸命に全てを確認しようとしていたんですが。
ヒント
- reply【動詞】応答する
- sooner【副詞】soon の比較級
- frantically【副詞】半狂乱になりながら、必死に
ポイントは not の位置ですかね。
「迷惑をかけてすみません」を英語にすると
I am sorry for bothering you.
ですね。
「パーティーに行かなくてすいません」は
I am sorry for not coming to the party.
となりますね。
for not doing の形、よく出てくるので覚えておいてください。