That’s really somethingはポジティブな文脈がほとんどだが、ネガティブな意味で使われることもある点に注意

もっとも直近に聞いた “That’s really something” は、ナルト疾風伝(英語版)のデイダラのセリフだったような・・・

 

そんなことはどうもでもいいとして、That’s really something はネガティブな文脈でも使われるというのが、今回言いたいことである。

 

That’s really something は大体ポジティブな文脈で使われる。例えば、

 

  • それは大したものだね
  • それは立派なだね

 

というふうにたいていの場合は解釈できるわけだ。

 

That’s amazing! というほど、大げさなものじゃないけど、「へー、けっこうすごいじゃん」みたいなノリである。

 

しかし、That’s really something には「へー、それって Weird だね」という意味で使われることもある。

 

I heard he did hit a parked car twice a day.

訳)彼は同じ日に2回も止まっている車にぶつけちゃったってさ。

 

Oh, that is really something. So is he OK?

訳)えー、それは奇妙だね。それで、彼は大丈夫なの?

 



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

コメントは受け付けていません。