『ご確認いただけますと幸いです』って英語でどう言う?

『〜をご確認いただけますと幸いです』と英語で言いたいときは、

would appreciate if you could please look into 〜

を使ってみましょう。仮定法的な表現で、相手に何かを依頼するときの決まり文句です。

《例文》

I would appreciate if you could please look into the safety issue.

訳)この安全性に関わる問題をご確認いただけますと幸いです

《ヒント》

  • I would do: 【仮定法的表現】〜できるといいなぁ
  • appreciate: 〜を感謝する、うれしく思う
  • you could do: 【仮定法的表現】〜してくれるといいなぁ
  • look into 〜: 〜の中を見る、覗き込む、調べる

コメントは受け付けていません。