Cross my fingers っていうメール。もしかして喧嘩売られてる??意味と使い方

皆さんはネイティブからのメールで cross one’s fingers を目にした事はありますか?

 

初めて見た人にとっては、何ソレ?という感じでしょう。

 

ただ、ケンカ売るときに、中指を立てるあれではないので安心してください。

 

 

 

cross my fingers の意味

cross my fingers とは一言で表すと、

 

あなたの幸運を祈ってます

 

という意味になります。

 

Good luck』と同じ意味です。

 

人差し指と中指をクロスさせて、小さな十字架を作った状態を指します。

 

指で作った十字架なので、悪魔や災厄をしりぞけるという意味合いで使われています。

 

宗教的な背景を持っています。

 

 

 

cross my fingers 使い方

以下の例文を見てみてください。

 

<例文1>

Please find shipping information attached. I now cross my fingers for you.

訳)出荷状況に関する情報を添付したので見てください。あなたの幸運を祈ります。

 

例文1は、何かモノを送って、それがちゃんと納期どおり到着するよう祈ってるよ、という背景があります。

 

Good luck の代わりに使ってみると良いでしょう。

 

 

 

Have my fingers crossed

分詞を使った表現もご紹介しておきましょう。

 

cross の代わりに have を使います。

 

<例文2>

I heard you are going to study abroad. I will have my fingers crossed!

訳)留学するって聞いたよ。幸運を祈ってるね!

 

例文2の crossed は分詞(=形容詞)で、後ろから my fingers を修飾しています。

 

 

 

 

Keep my fingers crossed

have の変わりに keep を使ってみてください。

 

文法的は例文2と全く同じ構造です。 cross は分詞として登場します。

 

<例文3>

I had a math test yesterday. Now I am keeping my fingers crossed.

訳)昨日数学のテストがあってさ。良い点が取れているように祈ってるんだ。

 

 

 

さいごに

cross one’s fingers に関する表現として、以下の3つをご紹介しました。

 

cross my fingers

have my fingers crossed

keep my fingers crossed

 

 

既にお気づきかもしれませんが、

 

誰に対して『幸運を祈るか』は文脈次第です。

 

ただ単に、Cross my fingers と言ったら、

 

  • 相手に対して祈っている
  • 自分に対して祈っている

 

どちらの可能性もありえます。

 

もし Cross my fingers for you と言ったら、それは相手の幸運を祈るという意味になります。

 

Cross your fingers! と言ったとしたら、たいていの場合『私のために幸運を祈ってね!』という意味になります。

 

手始めに、英文メールにでも使ってみてください。
仕事のメールでも、わりと使える場面は多いと思います。

コメントは受け付けていません。