結論から言うと【Sometimes + 過去形】はヘンな英語です。
なぜかというと、過去形というのは「過去の1点」しか表現できないからです。
Sometimes は「ときどき」という意味ですから、時間的な幅が意識されていますね。なので、「過去の1点」でしかない過去形を使うことはできません。
例えば「以前はスターバックスにときどき言ってたなー」を英語化しようとしたとき、
We went to Starbucks sometimes.
とは言えないわけですね。
ではどうすれば良いのかというと、 used to do を使ってやる必要があります。
<例文1>
We used to go Starbucks sometimes.
訳)ときどきスターバックスに行ってたなー。
used to do で「過去の習慣的な行動」を表現することができます。習慣的な行動ですから、時間的な幅が意識されていますね。
あと、used to do と同じく「過去の習慣的な行動」を意味する助動詞として would あります。
<例文2>
We would go to Starbucks sometimes.
訳)ときどきスターバックス行ってたナー。
この would の用法はちょっと奇妙な感じがするかもしれませんね。
どちらかというと would より used to do のほうがよく使われるでしょう。
最後にまとめておきます。
×: We went to Starbucks sometimes.
○: We used to go to Starbucks sometimes.
○: We would go to Starbucks sometimes.
(ときどきスターバックスに行ってた)