“そこには、いじっめ子の母親がいた” の英訳 There was a mother of the bully. もしくは、 The mother of the bully was there. と言うのが自然です。 of を使うのが肝かな。 ツイート シェア はてブ Google+ Pocket feedly Line コメントは受け付けていません。 日常英会話のネタ帳《今までで燃え尽き症候群になったことある?》 今日のスラング《 Stoner 》意味は「麻薬やっている人」だって