スペアパーツは英語でも “spare part(s)” でOKです spare part(s):スペアパーツ、予備の部品 <例文1> We have provided spare parts for these meters since 2001. 訳)弊社は2001年から、それらの計測器のための予備の部品を提供しています。 ちなみに spare は【形容詞】としての用法以外に、【他動詞】の用法として“spare A for B”で、「BのためにAを残しておく,とっておく」という意味もあります。 ツイート シェア はてブ Google+ Pocket feedly Line コメントは受け付けていません。 「メーカー」は英語で言うと “maker” よりも “manufacturer” の方が一般的です 「校正に合格する」は英語で “pass calibration”