『このデータは正しくなさそう』って英語でどう言う?

『このデータは正しくなさそう』と英語で言いたいときは、

The data does not seem right.
The data does not look right.

あたりを使ってみましょう。

「S + seem + 形容詞」、「S + look + 形容詞」で、「Sは〜であるように見える」という意味になります。

《例文1》

Please take a look at this graph. See, the data does not look right, does it?

訳)このグラフをちょっと見てみてください。ほらね、このデータは正しくなさそうですよね?

《例文2》

The data from these tests does not seem right for mechanical stress.

訳)これらのテストで得られたデータについて、機械的なストレスのデータに関して言えば正しくなさそうです。

《ヒント》

  • take a look at 〜 : 〜を見てみる
  • mechanical : 機械の、機械的な、機械学の
  • stress : ストレス、重圧、応力、歪力

コメントは受け付けていません。