ここでは What is your availability? という表現について検討してみたいと思います。
<例文1>
What is your availability this week (next week)?
訳)今週(来週)のご都合いかがですか?
この言い方は、日本人にはちょっと思いつきにくい感じがします。直訳すると「あなたの利用可能性は何ですか?」となり、日本語的には、分かるような分からないようなという感じですが、英語的にはよくある言い方です。
これと似たような表現として、
Are you available (now)?
訳)(今)いいですか?
という言い方もあります。available は「利用可能である」という意味の形容詞です。日本語から考えると、available も availability も人間に対して使うのはちょっと気が引ける感じがしますが、英語的にはごく自然なのです。
<例文2>
He is not available today, so that we will review the document and send the questions by e-mail.
訳)彼は今日欠席しているので、そのドキュメントを確認して質問をメールすることにした。