手順書どおりにやっているのにうまくいかない、
相手の説明が少なすぎて理解できない、 などなど。
そういうときに使えそうな「もっと分かるように詳しく説明していただけませんか?」についてご紹介します。
<例文>
Would you provide further clarifications and exact instructions on how to enable the device.
本装置を作動させる方法についての正確な手順と、もっと詳しい説明を提供していただけませんか?
「説明」という意味で、“clarification” を使ってみました。
けっこう難しい単語ですがけっこうよく使われる言葉です。
“clarification” の意味は、
1. 明確にすること
2. 説明・解明
と辞書にありますが、説明・解明することで、物事が明確になるわけですから、“clarification”の根本的な意味は「明確にすること」です。
“Would you ~” の代わりに “Could you ~” を使ってもいいです。
“Could you ~” は「~できますか?」とか「~する余裕ありますか?」というふうに相手の能力とか時間的・精神的余裕などを訪ねている感じです。
“Would you ~” は「~してくれるつもりはありますか?」という感じで相手の意思に重点が置かれています。