「データを確認していたのですが、~であることに気付きました」の英語表現

「データを確認していた」ということは、直前まで何かの動作を続けていたということなので、これは<現在完了形>がしっくりきます。

 

さらに、「~であることに(今さっき)気付いた」も、直前に完了した動作を意味しますから、これも<現在完了形>を使うことを考えましょう。

<例文1>

 

I have just been looking through your data and results and I have noticed the measurements are jumping up unnaturally within day to day. Do you know the reason why?

 

訳)あなたのデータと結果をちょうど確認していたのですが、測定値が日間で不自然にジャンプしていることに気付きました。原因分かるでしょうか?

 

have been looking through はいわゆる現在完了進行形<have + been + 進行形 >の形で、意味は「過去のある時点から現在まで続く動作」を意味しています。

 

そして、その動作は今後続くかもしれないし、もう終わっているかもしれなくて、どちらもありえることです。

 

完了形という名前がついていますが、完了したかどうかは分かりません。これが1つ理解しにくいポイントかもしれません。

 

look through は「目を通す」や「調べる」という意味で、日本語の「確認する」に近い文脈で使われることがあります。

 

have noticed は普通の現在完了形です。例文1の文脈であれば、完了形の代わりに単純過去形で言っても自然だと思います。

コメントは受け付けていません。