今さら聞けない!メールの自動応答(不在時)の英語文例

いつからいつまで休暇をとりますということを、Outlookなどのメールソフトで自動応答する英語文例をいくつかご紹介します。

 

out of the office という表現を使います。時制はだいたい以下の2パターンです。

 

 

I am out of the office

I will be out of the office

 

 

経験的には I will be out of the office を使う人のほうが多いような気がします。

 

ただ単に、その自動応答メッセージを書いてる時点から時制を決めるのか、そのメッセージを読んでる人の目線から時制を決めるのかという違いですが、どちらを使っても構わないでしょう。

 

 

I am out of the office の例文

<例文1-1>

I am out of the office until 15 October 2018.

訳)私は2018年10月15日までオフィスを不在にしております。

<例文1-2>

I am out of the office Friday 8/11 and returning on Monday 8/14. For items that cannot wait until my return, please contact John Doe.

訳)8/11金曜日からオフィスを空けております。8/14月曜日に戻ります。私が戻ってくるまで待てない案件はジョン・ドーにご連絡ください。

<例文1-3>

I am out of the office for vacation starting 7/29 and will return on 8/08. I will not have access to emails or voice mail during my time away.

訳)7/29から休暇いただいております。7/20に戻る予定です。不在中はメールもボイスメールも確認できません。

<例文1-4>

I am out of the office and will have delayed or no response to email. I will get back to you as soon as possible when I return Wednesday August 15.

訳)ただいまオフィスを不在にしております。メールの返信は遅れるか、対応いたしかねます。8/15水曜日に戻りますので、できるだけ早くご返信さしあげるようにします。

 

 

 

 

I will be out of the office の例文

<例文2-1>

I will be out of the office on 12/22/2015 and will return on 1/3/2016. I will have limited email access during my time away, so responses may be delayed.

訳)2015年12月22日から休暇中の予定です。2016年1月3日に戻ります。不在時はメールへのアクセスは制限されますので、レスポンスは遅れるかもしれません。

<例文2-2>

I will be out of the office on vacation next week, 7/5-7/7. If any urgent approvals are needed for my budget centers, please forward directly to John Doe.

訳)来週の7月5日から7月7日、休暇をとる予定です。もし私の予算センターから緊急の承認が必要でしたら、ジョン・ドーに直接メールしてください。

<例文2-3>

I will be out of the office on vacation 8/22-9/2. I will be back in the office on Monday 9/3. If you need assistance during this time, please contact John Doe at 123-456-7891. I will not be checking emails or work voice mail during my time away.

訳)8月22日から9月2日の期間、休暇をとる予定です。9/3月曜日にオフィスに戻ります。この期間お手伝いが必要でしたら、123-456-7891のジョン・ドーとコンタクトしてください。不在中はメールもボイスメールも確認できません。

<例文2-4>

I will be out of the office this afternoon.  Responses will be delayed during this time. For immediate assistance, please contact John Doe.

訳)本日、午後半休いただきます。この間のお返事が遅れます。急用がございましたらジョン・ドーと連絡してください。

 

 

 

番外編: I am / will be away from the office という言い方もある

使用頻度は低いが、この言い方もアリである。

<例文3-1>

I am away from the office until September 12th. I will have limited access to email, therefore my responses will be delayed.

訳)9月12日までオフィスを不在にしています。メールへのアクセスは制限されてますので、私の返信は遅くなります。

<例文3-2>

I will be away from the office on business from Wed Sept 26 to Wed Oct 3.  My replies will be delayed from time to time.  For immediate assistance, please contact John Doe.

訳)9/26(水)から10/3(水)まで、オフィスを不在にしております。私からの返信は遅れがちとなるでしょう。急用の際は、ジョン・ドーに連絡ください。

 

コメントは受け付けていません。