do to one’s heart’s content の意味は
- 好きなだけ~する
- 思う存分~する
- こころゆくまで~する
あたりの意味になります。
使い方は以下の例文を参考にしてみてください。
<例文1>
You can practice to your heart’s content.
あなたの思う存分、練習できますよ。
to your heart’s content をちょっと言い換えてみましょうか。
2パターン思いつきました。
まずは as much as you like を使うパターン
<例文2>
You can practice as much as you like.
訳)あなたの好きなだけ練習できますよ。
もうひとつは、however much you like を使うパターン
<例文3>
You can practice however much you like.
訳)あなたの好きな分だけ練習できますよ。
こんな感じですかねー
As much as と however much は同じ意味なので、ご存じなかった場合は覚えておいてください。
ちなみに、to your heart’s content の content の意味は分かりますか?
実は、contentはアクセントの位置で、意味が変わるやっかいな単語の1つです。
前半にアクセントがある場合(content)は「中身」という意味です。英語で言うと stuff inside って感じですね。
一方で後半にアクセントを置く場合(content)は「安らかな幸せ、満足」っていう意味になるんですね。
「興奮するような幸せ」ではないんですけど、まあニュートラルな地点から見ると幸せだなーっていう感じの幸福感が content が意味するところです。
例えば、 I am content. と言ったら、 I am fine. と同じような意味なりますね。
to your heart’s content の content は「安らかな幸せ」の方ですので、後半にアクセントを置いてくださいね(content)