今回は、ネイティブがたまに使う fill ~ in on という表現について確認しましょう。
- fill の意味は「満たす」とか「満ちる」というのがまず基本。
- fill in と言うと書類や空欄などに必要な項目を「書き込む」という意味なる。
このあたりは割とよく知られた表現かな。
では、本題。
fill + 人 + in + on ~と言うと、実は「人に対して~についての最新の情報を提供する」という意味になる。
<例文1>
Could you fill us in on what testing has been done since July 8th on the following two software releases and the confidence level?
訳)次に示す2つのソフトウェアとその信頼度に関して、7月8日から何のテストがおこなわれているのかについての最新情報をご提供いただけないでしょうか?
Eメール等で使えそうな場面が多いと思います。けっこう使いやすいですよ。ぜひ使ってみてくださいね。