You got your ears lowered? で「髪切ったの?」

英語で「髪切った?」と言いたいときは、ベーシックな言い方として

 

  • Did you get a haircut?
  • Did you get your hair cut?

 

等がありますが、スラング的な表現で get your ears lowered という表現もあります。

<例文1>

You got your ears lowered?

訳)髪切った?

 

例文1を直訳すると、「耳の位置下げたの?」です。

 

どういう意味かというと、髪の毛を伸ばしっぱなしにしていると、いずれ耳に髪がかかってしまうので耳が隠れますが、髪を切ることで再び耳が出てきます。

 

実際は髪が短くなったことで耳が出たのですが、耳の位置が下がったから耳が現れたというジョークに由来しています。

 

get your ears lowered はおそらくアメリカの一部でしか使われていないのではと想像しています。おそらくニューヨーク州、マセチューセッツ州のラインより北側(北東)で主に使われている言葉ではないかと思います。

 

文法的には You get your ears lowered はSVOC の形で第5文型になります。lowered は他動詞の lower(下げる)の分詞の形で、これは形容詞と捉えることが出来ます。

コメントは受け付けていません。