“on my A game” の意味。「今日は調子が良い・良くない」の英語表現

この表現はおそらくアメリカ限定の表現だと思います。

 

アメリカ人は、とても調子が良い、もしくはあまり調子が良くないと言うとき、 “on one’s A game” というイディオムを使うときがあります。

 

A game” とは、つまり “best work” を意味しているわけですね。

 

 

be on one’s A game: 調子がとても良い

<例文1>

I’m on my A game today.

訳)今日はとても調子が良い。

<例文2>

Mike sounds different and looks nervous today.
He does not seem to be on his A game.

訳)
マイクはいつもと声が違うし、今日は緊張しているように見えます。
彼は調子が良くなさそうですね。

 

 

例文2を “on one’s A game” を使わずに、例えば次のように書き換えることができます。

<例文3>

Mike sounds different and looks nervous today.
It doesn’t look like he is performing his best(very well) .

訳)
マイクはいつもと声が違うし、今日は緊張しているように見えます。
彼は調子が良くなさそうですね。

 

ちなみに “on one’s A game” からAを抜いて、単に “on one’s game” と言うこともありますが意味は同じです。

コメントは受け付けていません。