スラングとしての Silver foxの意味。典型的にはジョージ・クルーニーあたり?

ふつう silver fox と言ったら『銀ぎつね』のことを指す。

 

でも、silver fox をスラングとして使うとき、『魅力的なな白髪頭の中年』を意味する。

 

典型的な例として、映画俳優のジョージ・クルーニーあたりを思い浮かべてもらえるとわかりやすい。

<例文1>George Clooney is a silver fox.

訳)ジョージ・クルーニーは魅力的な中年だ。

 

 

すでにお分かりかと思いますが、中年の白髪頭が銀ぎつねに似ていることに由来している。

 

silver fox に関連する似たような言い方として foxy というのもある。

 

直訳すると『きつねっぽい』ということになるのだが、『魅力的な』という意味で使われる。foxy は形容詞だ。

 

foxy = attractive

 

foxysilver fox も基本的には男性に対して使われるものだ。

 

女性に対して使われることは非常に稀なケースである。だが、全くあり得ないわけではない。

<例文2>She was so foxy.

訳)彼女はとても魅力的だった。



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

コメントは受け付けていません。