仕様変更などの「正式要求」は英語でどう言えばいいか

正式要求」を英語で言うと formal request です。request という名詞自体にもフォーマルな響きがあります。

<例文1>

This is a formal request.

これは正式要求です。

 

正式要求」というからには、所定のフォーマットがあって、例えば責任者の許可をとったり、いつまでに仕様変更を導入してほしいとか、そのタイミングで仕様変更すべき理由とかを記入したりなど「正式なプロセス」があるはずです。「正式なプロセス」は同様に formal process と言います。

<例文2>

Could you elaborate on what is the formal process to change specifications?

仕様変更するための正式なプロセスはどんなものか詳しく教えていただけませんか?

※ “elaborate on ~” で「~について詳しく説明する」



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

コメントは受け付けていません。