【そ】 ~との相関関係 | ~を測定する | その一方では~ | その結果~となる | その結果~であることが判明した | それから | それが終わると、~ | それぞれの~ | 存在している | (データや不具合などが)存続する |…

~との相関関係
correlation with ~
A has correlation with B.
AはBと相関がある。

The purpose of the study is to improve correlation with human perception.
この研究の目的は人間の知覚との相関関係を改善することである。

Thank you very much for sending the data fast. I will look at it and see if there is correlation with the power-supply module life.
そのデータを早く送ってくれてありがとうございます。データを確認して、電源モジュールのライフと相関関係があるかどうかを確認してみます。

 

装置
apparatus: 装置一式(人体の器官という意味もある)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
クラスAのデジタル機器である本装置はカナダICES-003に適合している。

component: 構成要素、構成部品
This is to certify that we checked and recalibrated the following component in accordance with our standard.
以下の装置について弊社の規格に基づき点検および再校正したことをここに証明する。

device: 小型で高度な装置
Before starting the procedure below, make sure that the device is turned off, and ensure the cable connection as described in the manual.
以下の手順を始める前に、本装置の電源を切ること、またケーブルの接続がマニュアル記載のとおりになっていること。

equipment: 装置・設備
The equipment in our factory is too old.
弊社の工場の装置(設備)は古すぎる。

machine:
Before making connections, be sure to turn off the machine.
接続する前に、装置の電源を必ず切っておいてください。

hardware:
Can you please take the time to write in the log book located next to the hardware to enter your likes or dislikes and issues that you may experience?
装置のそばに置いてあるログブックに、あなたが感じる気に入った点、気に入らない点、課題をご記入する時間をいただければと思います。

mechanism: 機械装置という感じ(“仕組み”という意味もある)
assembly:
element:
facility:
unit:
system:

 

~と相談する
discuss with ~: (誰か)と相談する
It might help us if you discuss with Mr. John Doe or Ms. Jane Smith.
ジョン・ドゥさんもしくはジェーン・スミスさんに相談していただけると助かります。

 

~を測定する
measure ~
The reflected light is measured photoelectrically.
この反射光は光電的に測定される。

The samples were measured on the following dates.
標本は次に示す日にちに測定された。

determine ~
The reflectometer is a portable measuring unit for determining the gloss of paint coatings.
この反射率計は塗料コーティングのグロスを測定するための持ち運び可能な測定器である。

monitor ~: <継続的に>測定する
The high-voltage electrical pulse from the pulser is monitored with an oscilloscope.
このパルサーから発生する高電圧パルスはオシロスコープで(継続的に)測定される。

take a measurement:
We are going to take some measurements today.
我々は今日いろいろ測定しようと思っている。

 

測定値(測定された値)
measured value
These measured values shall satisfy the following.
これらの測定値は以下を満足すること。

 

その一方では ~
on the other hand, ~:文頭、文中で用いられる。

 

その結果
as a result
as a/in consequence
consequently
accordingly
Reboot the system. You can change the settings on your computer accordingly.
システムをリブートしてください。それによってお手元のコンピュータの設定を変更できます。

 

その結果、~となる
, resulting in ~: 【結果を表す分詞構文】
[完全な文]resulting in [名詞or名詞節]
主文        分詞構文
※主語を省略する場合、主文と分詞構文の主語は一致する必要があることに注意

 

その結果、that以下であることが判明した
The results revealed that ~

 

それから/その後(次に)
~, and then
Ensure that the device is turned off, and then disconnect all cables from the rear of the device.
確実に装置の電源を切り、それから装置背面から全てのケーブルを引き抜くようにしてください。

 

(前の文を受けて)それが終わると、~
after thet, ~
After that, you can set the following initial setup.
それが終われば、次に示す初期設定をすることが可能になる。

 

それぞれの~
each ~
Could you confirm if each setting handles each LUT separately?
それぞれの設定が(選ばれた時)、それぞれのLUTを別々に扱うかをご確認いただけますか?

 

存在している
exist
I believe that this capability does not exist in the latest version.
最新バージョンにその機能はないと思います。

 

(データや不具合などが)存続する【重要表現】
persist
The data will persist in the device.
そのデータはデバイス内に留まる(デバイスから消えずに存続する)



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

関連記事はこちら

コメントは受け付けていません。