【せ】 ~を制御する | 生産工程に入る | ~のせいで | ~について説明している | ~を設定する | ~を選択する | …

~を制御する
control ~

The irradiation temperature was controlled at 500 K within ±10 K.
放射熱は500±10Kで制御された。

It seems that the timing of the plasma formation is controlled by double-pulse irradiation.
このプラズマ形成のタイミングはダブルパルス照射によって制御されていると思われる。

 

~を生産(製造)する

manufacture ~

This is to certify that following calibration master has been manufactured and tested in accordance with our ISO 9001 procedure.
これは次に示す校正マスターが弊社ISO9001の手続きに従って製造および評価されたことを証明するものである。

 

 

生産工程に入る
go into production

After this product went into production, we discovered potential security vulnerabilities with the product.
本製品が製造工程に入った後、本製品にセキュリティ上の潜在的な脆弱性が見つかった。

 

 

~の整数倍
a multiple of ~

The image should have a resolution that is a multiple of 200dpi.
この画像は200dpiの整数倍の解像度である必要がある。

an integer times ~

The image has a resolution of an integer times 200dpi.
この画像は200dpiの整数倍の解像度である。

 

 

~のせいで
due to ~:【前置詞句】

This machine does not power on due todamaged battery cable.
このマシンは電源ケーブルが損傷しているせいで電源が入らない。

I did get the email last week however I have not set aside time until now to respond due toa crazy week. I apologize.
先週そのメールを受け取っていたのですが、先週はとても忙しくて今まで返信する時間をとることができませんでした。申し訳ございません。

 

 

(機械などを)整備する
maintain
look after
take care of

 

性能などを発揮する
give ~

Barcodes should be printed with an ink that givesa high contrast for the barcode scanner
バーコードはバーコードスキャナーにとって高いコントラスト性能を持つインクで印字されるべきである。

deliver performance

 

 

~について説明している
explain ~:

This user guide explainshow to develop the productsusing a design tool.
このユーザガイドでは設計ツールを用いた製品の開発方法について説明している。

present ~:

This development guide also presentsrequirements on how to design the products.
この設計ガイドでは製品開発する上での要求仕様についても説明している。

give ~:

The guidelines givean overview of how to develop an application services.
このガイドラインではアプリケーション・サービス開発の概観について説明している。

describe ~:

The guidelines describehow to disign product enabling advanced features.
このガイドラインでは拡張機能が有効な製品開発の方法について説明している。

deal with ~: (ある話題などについて)論じる、扱う

These chapter deal withthe considerations when selecting materials.
これらの章では材料選択をするときに考慮すべきことについて説明している。

provide ~: 必要なことについて前もって説明をする

This document providespractical help and guidance for operation of the machine.
このドキュメントでは機械を操作するうえで、実用上の手引きやガイダンスについて説明している。

concern ~: 研究、文書などが~に関するものである

The contents concernwhat type of material can be used for the body.
本項では、どんな種類の材料が胴体に使用可能かについて説明している。

specify ~: 詳細に説明する

This chapter specifiesthe details to consider in the development phase.
本章では開発段階において考慮すべきことについて詳細に説明している。

 

 

接続を外す
disconnect A from B: BからAの接続を外す

Ensure that the Ethernet cable is disconnected fromthe device.
確実に、本装置とイーサネットケーブルの接続を切るようにしてください。

 

 

~を設定する
configure ~

Configurethe wireless adapter to connect to a wireless network.
無線アダプターを設定して無線ネットワークに接続してください。

specify ~

Specifythe date and time, and then press the SET button.
(機器)に日付と時間を設定し、SETボタンを押してください。

 

 

前述したとおり、
As mentioned before,

As mentioned before, the units are left in each testing environment for more than six hours.
前に述べたように、本装置はそれぞれのテスト環境で6時間以上放置される。

 

 

(方法など)を選択する
select ~

You can selecta method to configure the device from the following:
この装置の設定方法は以下から選択可能です。

 

 

(条件など)を前提としている
be subject to ~

Operation is subject tothe following two conditions:
動作(にあたって)は次の2つの条件を前提としている。

 

 

専用の
dedicated ~

A dedicatedinstrument has been developed together with YYZRM Corporation.
専用の測定器はYYZRM社と協業して開発してきた。

 

 

専門用語で言うと
in technical terms

In technical terms that is called the “geometry” of the unit.
専門用語で言うと、装置の「幾何学的配置」という。

コメントは受け付けていません。