製造業系エンジニアのための 英語文例集【い】

技術系ビジネスマン向け英語情報: 製造業系エンジニアのための英語文例集 【い】
MENU

製造業系エンジニアのための 英語文例集【い】

 

 

言い換えると、…である
In other words, …

 

In other words, the latter is required for canceling the former.
言い換えると、後者は前者を打ち消すのに必要なものである。

 

 

 

〜は以下のとおりである
〜 be described below

 

The specifications of the wireless adapter are described below.
この無線アダプターの仕様は以下のとおりである。

 

The test periods are described in the table below.
本テスト期間は以下の表に示すとおりである。

 

 

 

以下のように (以下に示すとおり)
as described below: ※科学論文でもよく使われる

 

In the present study, we recalculate the reaction constant as described below.
本研究では、我々は以下のとおり反応定数を再計算する。

 

as follows
I will take vacation as follows to visit my grandparents in Chicago, IL.
イリノイ州シカゴにいる祖父母を訪ねるため、以下のとおり休暇をいただきます。

 

 

 

以下の表は 〜を示している
The table below shows 〜

 

The table below shows which material to use.
以下の表はどんな材料を使うべきかを示している。

 

 

 

以下(次)の情報
The following information

 

The following information must be provided to the architect.
以下の情報は設計者に必ず提供する必要がある。

 

The issue includes the following information.
今回のバージョンは以下の情報を含む。

 

 

 

以下の要点(重要なポイント)は 〜
The following issues are 〜

 

The following issues should be checked before production is started.
以下の要点は生産が開始される前に確認したほうがよい。

 

 

 

以下は 〜を表す
The following describes 〜

 

The following describes the meaning of the symbols and fonts used in this report.
以下は本報告書で用いるシンボルやフォントの意味を表す。

 

 

 

以下の作業は 〜
The tasks listed below are 〜

 

The tasks listed below are the most important ones during normal operations.
以下の作業は通常動作中で最も重要なものである。

 

 

 

以下は 〜である
Below is 〜: 実は"below"は【名詞】としての用法は存在せず、ここでは【副詞】の倒置として用いられている。「どこに」書かれているのかを強調するための倒置。

 

Below is a list of the parameter ranges in the acceptance specification.
以下は受入仕様のパラメータ幅の表である。

 

<倒置しない場合>
A list of the parameter ranges in the acceptance specification is below .
以下は受入仕様のパラメータ幅の表である。

 

 

 

以下、〜以前
below 〜: 【前置詞】

 

The maximum error rate from actual measurement was 1.4% and it was below 3.0%.
実測値の最大エラー率は1.4%であり、3.0%以下であることが確認できた。

 

up to 〜

 

These sections consist of up to three digits in each section.
これらの領域はそれぞれ3ケタ以下の数字から成る。

 

up to and including 〜: [厳密]

 

 

以上
above 〜

 

Average power above 18 W were also obtained.
18W以上の平均出力も得られた。

 

 

 

以外
other than 〜

 

The file might have to be generated using other than the default settings.
このファイルは初期設定以外を用いて作成される必要がある可能性もある。

 

 

 

一見したところ、〜であるようだ
Seemingly, 〜

 

Seemingly, the results obtained are fairly accurate.
一見したところ、得られた結果はかなり正確なようだ。

 

Apparently, 〜

 

Apparently, the factor is an expansion due to heat.
一見したところ、この要因は熱に因る膨張と判断してよさそうだ。

 

 

 

〜を維持する
keep 〜

 

We increased the laser intensity while keeping all other parameters exactly the same with those for Figure 2.
我々はレーザーの出力強度以外のパラメータを図2に示すものと同じ値に固定して、レーザーの出力強度を上げた。

 

maintain 〜

 

The above remark indicates that coating quality of No.1 and No. 2 is fairly stable and meet the standard but coating quality of No. 3 cannot be maintained.
以上の見解によると、1番と2番のコーティング品質はかなり安定しており、この規格を満足するが3番のコーティング品質は維持(確保)できないと思われる。

 

 

 

以前の〜
previous 〜: [形容詞]

 

The minimum standard of length for judgement is 50.0 mm based on the previous test result in spite of that the original standard is 51.0 mm.
判断基準となる長さの下限は、本来の規格値が51.0 mmであるが、前回テスト結果に基づき50.0 mmで判断される。

 

The computer code we have developed for this problem is an extension of our previous work.
この問題のために開発したコンピュータプログラムは、以前に開発したプログラムを改良したものである。

 

 

 

(データなどが結果的に)維持される
persist: [自動詞]

 

The data will persist in the device.
そのデータはデバイス内に留まる(デバイスから消えずに維持される)

 

 

 

〜に依存する
be dependent on 〜

 

Image noise is dependent on lightness.
画像のノイズは明るさに依存するものだ。

 

 

 

〜に依存すること(強く影響されること)
〜 dependence

 

Fig. 5 shows a temperature dependence of the error rate.
図5はエラー率が温度に依存することを示している。

 

 

 

一定<>
constant: [名詞<形容詞>]

 

The gain factor stays constant.
その利得係数は一定のままである。

 

 

 

(実験結果や計算結果などが)〜と一致する
be in good agreement with 〜: <十分に>一致している

 

The dielectric constant is calculated to be 66 that is in good agreement with the experimental value.
この比誘電率は66と計算され、それは実験値と十分に一致している。

 

be in perfect(complete) agreement with 〜: <完全に>一致している

 

The internal stress measured is in perfect(complete) agreement with that obtained by computer simulations.
応力の測定値は計算機シミュレーションにより得られたものと完全に一致している。

 

be consistent with 〜

 

This is consistent with the experimental result.
このことは実験結果と一致する。

 

This trend we see in Fig.4 is consistent with findings by the previous experiment.
図4に見られる傾向は前回の実験結果により得られたことと一致する。

 

agree with 〜

 

Our numerical results agree well with the results presented in Chapter 2.
我々の数値計算結果は第2章に示される結果と十分に一致している。

 

 

 

〜の一例
an example of 〜

 

An example of a traceability code is RF2301.
トレーサビリティコードの一例はRF2301である。

 

 

 

一例を挙げると、
As an example,

 

As an example, figure 2 displays bad data.
一例として、図2は悪いデータを示す。

 

 

 

以内に
in 〜: 『だいたい〜後に』という意味で使われる事の方が多い

 

If you do not start configuring the initial settings, the device automatically restarts in two minutes.
初期設定を開始しない場合、本装置は2分以内(大体2分後に)に自動的に再起動する。

 

within 〜

 

The system reaches the ready state within 3.5 seconds after power on.
このシステムはパワーオン後3.5秒以内に準備完了状態になる。

 

If your service does not work as requested, please report the problem within two weeks.
あなたに対するサービスが要求どおり動かない場合、2週間以内にその問題を報告してください。

 

 

 

一般に、・・・
In general,

 

In general, the shape surely plays essential roles.
一般に、その形状は確かに重要な役割を果たす。

 

It is considered that〜: 一般に<that以下>であると考えられている

 

It is considered that this method is advantageous for time evolution measurement.
一般に、この方法は時間発展測定に有利であると考えられている。

 

 

 

一方で、・・・
By contrast,

 

By contrast, this analytic method can successfully evaluate the amplitude and frequency.
一方で、この解析方法は振幅と周波数を評価することが可能である。

 

In contrast,

 

In contrast, "B" is very fragile and requires frequent realignments of the optical components.
一方で、Bはとても壊れやすく、光学部品のアライメントを頻繁にやり直す必要がある。

 

On the other hand,

 

On the other hand, the interaction between "A" and "B" could not be described only by the absorption factor.
一方で、AB間の相互作用は吸収因子だけでは説明できなかった。

 

 

 

今まで(のところ)、・・・
as yet

 

As yet, this is likely to be due to high moisture content.
今のところ、これは含水率が高いことが原因であると思われる。

 

so far

 

So far, this problem does not occur during normal operation.
今までのところ、この問題は通常動作中には起こっていない。

 

So far, most of the studies on WDM have been done.
今まで、WDMに関して多くの研究がなされている。

 

until now

 

All results presented until now in this report are summarized as follows.
本報告書で今まで示してきた全ての結果をまとめると、以下のようになる。

 

 

 

(実験結果などが)〜ということを意味している
mean that〜

 

This means that the beam profile is well-represented by the Gaussian function.
(直前の文を受けて)このことはビームプロファイルがガウス関数によって十分に表現されることを意味している。

 

 

imply that〜: implyの元の意味は 内部(im)に保持する(ply)⇒「暗に意味している」※

 

Although the fact implies that the high intensity has been achieved, we still do not know the beam quality of the incident light.
この事実は高エネルギー状態が達成されたことを意味するが、入射光のビーム品質ついては未知である。

 

The restriction implies that an area of half the size of the object must be free space.
この制限事項は対象の半分の大きさの領域が空いている必要があることを意味する。

 

※implyは、実験データ等がずばりそのものを示しているわけではないが、客観的に見て普通に解釈、考察すれば当然行きつくであろう解釈。科学論文でもよく使われる。

 

 

 

〜する意味(価値)がある
it is worthwhile to do

 

Here, it is worthwhile to roughly estimate ΔT.
ここで、ΔTをおおざっぱにでも推定する意味がある。

 

 

 

〜の意味
meaning of 〜

 

The following equations allow us to understand the physical meaning of E(x, y, z).
以下に示す式からE(x, y, z)の物理的な意味を理解することが可能である。

 

 

 

以来
Since 〜,

 

Since the first experimental demonstration of VUV, various kinds of VUV-related phenomena have been intensively studied.
初めてVUVの実証がなされて以来、様々なVUVに関連する現象が盛んに研究されてきた。

 

 

 

いわゆる 〜
what is refered to as 〜

 

A strong recommendation is to use what is refered to as omega-transformation.
強くお勧めしたいのは、いわゆるオメガ変換を使うことである。

 

 

 

〜に対するインパクト
the impact on 〜

 

We have to evaluate the impact on the costs and hardware configuration.
私たちはコストとハードウェア構成に対するインパクトを見積もらなければならない。



関連ページ

【あ】 〜がある | 〜であるように | 〜であるが、…である | 〜であるにも関わらず | 〜は明らかである | 〜であることは明らかである | 〜であることが明らかにされる | 〜から明らかなように | 明らかに | 〜を合わせるため…を変更する |...
【う】 (機械などが)ウォームアップ状態の | (好ましくない作用など)を受ける | 〜は一般に受け入れられている | (テスト等が)打ち切られた | 〜によって裏付けられる |...
【え】 〜に影響を与える | (結果や結論など)を得る | 得られた〜 | (調査や実験から)得られたこと |...
【お】 〜に応じて | 〜を …に応用する | 評価などをおこなう | (問題や不具合など)が起こる | おそらく | 〜と同じような… | 主に | 〜は思ったとおりである | 〜であると思われる | 一般に〜であると思われている |...
【か】 〜を確認する | (品質や性能などを)確保する | 課題は〜である | 〜によって可能になる | 〜することが可能である | 〜する可能性がある | 我々は〜であると考えている | 〜に関しては、 | 〜が観測された |...
【き】 期間 | 〜は期待どおりである | 公差などを規定する | 基準などに準拠する | (試験環境などが)厳しい | 〜のギャップを埋める | は共通である | 〜を許容する | 許容範囲内 |...
【く】 具体的には、 | 〜に組み込む | (AとBを)区別する | (AとBを)組み合わせる | 〜に加えて | 詳しい 〜|...
【け】 (実験結果や測定結果の)傾向 | 〜する傾向がある | 〜を用いて計算される | 継続的に | 〜という結果になる | 〜が原因である可能性が高い | これは〜が原因であると思われる | 〜であると結論する | 以上の見解によると〜(であると思われる) | 〜を検討する | 現時点では、 |...
【こ】 〜に公差を適用する | 〜で構成される | 〜は考慮される必要がある | (許容幅や公差など)を超える | ここで | これは〜するためである | これにより、〜となる | これは 〜することによって達成される | 上記の根拠から、 | 今後の参考のために | 〜することは困難である |...
【さ】 〜を再校正する | 最終的に、 | 最新の〜 | 〜を …のために最適化する | さもなければ | 〜されるものとする | 〜を参照する |...
【し】 しかしながら、 | 式によって(式から)〜を得る | 実際には | (手順や指示)に従う | (規格や基準)に従って | 指示に従って〜する | (実験条件や装置のパラメータ、仕様など)を指定する | 〜を指摘する | 〜を示す  | 〜を修正する | 〜にとっては重要である | 〜は重要である | 条件などを満足する | 〜に深刻な問題がある |...
【す】 図1は〜を示している | 図1に示すように | 〜は図1に示すとおりである | 〜を推奨する | スペックに入っている | すなわち | 〜することにより | 〜するために | 〜する場合 | ...
【せ】 〜を制御する | 生産工程に入る | 〜のせいで | 〜について説明している | 〜を設定する | 〜を選択する | ...
【そ】 〜との相関関係 | 〜を測定する | その一方では〜 | その結果〜となる | その結果〜であることが判明した | それから | それが終わると、〜 | それぞれの〜 | 存在している | (データや不具合などが)存続する |...
【た】 〜に対応する | 大部分は | だいたいの | たいていは | 〜のタイミング | 対策を講じる | 確か〜だったように思う | 〜達 | (ソフトやプログラム等)を立ち上げる | 例えば〜 |...
【ち】 〜に注意する | (テスト等が)中止となる | (原因などを)調査する | この調子では(このままいけば) | 長期間にわたって〜にさらされる |...
【つ】 〜について | 〜についての情報を得たければ | 〜を通じて | 〜を使って | 次に示す〜 | 次(の手順など)を実行する | 〜にとって都合が良い | つまり、…である |...
【て】 〜を低下させる | 低下する | 〜できるように | 〜に適合する | 〜に適用する | …と照らし合わせて 〜を確認(検証)する | 〜を点検する | (装置などの)電源を切って、また(装置などの)電源を入れ直す | 添付は〜である |...
【と】  は同一である | 〜を搭載する | 同等の〜 | どうやら、〜であるようだ | 〜と同様に | 特に | 特に指定のない限り | 特に詳細が明記されない限り | (データや不具合などが)留まる | とりあえずのところ、 |...
【な】 (問題や不具合など)が直らない状態である | 欠陥など無きこと | 〜など | (〜という状態)になりつつある | (機械や装置などが〜の状態)になる |...
【に】 〜と似たような… | 〜を入力する | (方法、手法、手順、過程等)によって | 〜によって…となる |...
【ね】 ネジを締めることにより
【の】 納期に間に合わせる | 〜を除いて | ノミナル(基準値、設計ねらい値) |...
【は】 場合によっては | 〜である場合 | 〜でない場合 | (問題や不具合など)が発生する | ばらつき | 範囲に入っている | 〜を判定する |...
【ひ】 〜と …を比較する | 〜と…を比較することによって | 必要な〜 | 必要に応じて | 〜する必要がある| 〜である必要がある | 〜を必要とする | (言葉や数式で現象などを)表現する | 表1は〜を示す | 表1で示される〜 |...
【ふ】 は不可欠である | 不具合などが直らない状態である | 〜を含む | 付属の〜 | (測定値などの)不確かさ | 不必要な〜 | ファームウェアを書き換える | 不良の〜 | 〜の振る舞い(装置、メカ、物体などの動作や挙動) |...
【へ】 〜の平均値 | 〜ページにある図 | 〜を変更する
【ほ】 〜であることを報告する | 〜であると報告されている | 報告された〜 | 〜であるという保証はない | 〜を保存する | ほとんど | ほとんどの場合 | (問題などが)ほとんど起こらない |...
【ま】 前に述べたように、 | また、 | 〜ついてまとめたものである | まとめると | (〜という状態の)ままである | まれなケース | (条件や仕様)を満足している | (性能や仕様など)を満足する限り |...
【み】 〜に問題は見当たらない | 見たところ、〜であるようだ |〜であることが認められる | 〜であると見なす | 〜と見なされる |...
【む】 〜とは無関係である | 〜向けである | (光などをある方向に)向ける | 〜することは難しい
【め】 (原因や対策などを)明確にする | 明確に定義された〜 | …に〜するよう命令する  | (問題などが)めったに起こらない | メールで | 綿密な 〜 |...
【も】 目的は〜することである | 〜する目的で | 目視評価・検査 | 目視検査により | 目視で確認する | (設計上の)目標値 | (道具・方法・手段など)を用いる | 〜を用いて | 問題などが発生する | 〜に問題があることがわかる | 〜に問題はない | (差分や違いなどが)問題とならない程度に小さい | 問題などが直らない状態である |...
【や】 〜にとって役に立つ | 約…
【ゆ】 (測定器の保証などの)有効期限が満了する | 〜にとって有利である
【よ】 容易に | 以上の要因から | 〜の用途に使われる | (ノイズなど)を抑制する | 予想していたよりも | 予防策を講じる | 〜によるものとは考えにくい | 〜によるものと考えられる | 〜によると、 | ...
【り】 〜を理解する | 利用可能である | 〜に利用不可能である |...
【れ】 この例では | 例外 | 〜の例外 | 〜を列挙する |...
【わ】 (実験データ等)から〜であることがわかる | 〜をわかりかける | 我々は〜であると考えている | 我々の見解では、〜である |...
このページの先頭へ