『予想の範囲内に収まる』って英語でどう言う?

『予想の範囲内に収まる』と英語で言いたいときは、

be within the expected range

を使ってみましょう。expected range(予想された範囲)が名詞で、その前に前置詞 within(〜の範囲内で)が付くことで、「予想の範囲内に収まる」という意味を表します。

《例文1》

The results were within the expected range.

訳)その結果は 予想の範囲内に収まっていた。

《例文2》

We would like to make sure that the variation that we are seeing is within the expected range.

訳)今見えているそのばらつきが 予想の範囲内に収まっている ことを確認したいと思います。

《例文3》

Can you please review the data from us and comment if it is within the expected range?

訳)弊社から送ったデータをご確認いただき、それが 予想の範囲内に収まっている かコメントいただけますか?

《ヒント》

  • would like to do : 〜したい
  • make sure 〜 : 〜を確認する、確実にする
  • variation : ばらつき
  • within 〜 : 〜の範囲内に
  • expected : 期待される、予想される
  • range : 範囲、領域、区域
  • review 〜 : 〜を確認する
  • comment if 〜 : 〜かどうかコメントする

コメントは受け付けていません。