『生産にカットインする』って英語でどう言う?

『〜を生産にカットインする』は、英語で以下のように表現できます:

cut in manufacturing

cut into manufacturing

ハードウェアの設計変更でも、ソフトウェアの仕様変更でも、どちらもこれらの表現が使用可能です。

《例文1》

We are going to cut this change in manufacturing next month.

訳)この設計変更は来月 生産にカットインする 予定です。

《例文2》

That design change was supposed to be cut into manufacturing last month.

訳)あの設計変更は先月、生産にカットインされる はずだった。

《例文3》

This design change includes the software changes to be cut into manufacturing in March.

訳)この設計変更は、3月に、生産にカットインされる ことになっているソフトウェア変更を含んでいる。

《例文4》

Software version v1.2.3 is planned to be cut in manufacturing in May.

訳)このソフトウェアバーション v1.2.3 は、5月に 生産にカットインされる 計画である。

《例文5》

Has this part been  cut into manufacturing ?

訳)本部品はすでに 生産にカットインされている でしょうか?

《例文6》

Please advise me when you will be able to cut it into manufacturing ?

訳)いつこの件を 生産にカットインする ことができそうかお知らせください。

《例文7》

We are ok to cut the latest software version into manufacturing ?

訳)最新のソフトウェアバージョンを 生産にカットインする ことに関して問題ないです。

 

コメントは受け付けていません。