製造業系エンジニアのための英語文例集 【し】

技術系ビジネスマン向け英語情報: 製造業系エンジニアのための英語文例集 【し】
MENU

製造業系エンジニアのための 英語文例集【し】

 

 

しかしながら
However

    However, if the standard is subject to physical damage or prolonged exposure to sunlight it should be replaced at an earlier date.
    しかしながら、本基準が物理的ダメージを受けたり長期間にわたって太陽光にされされた場合、早い時期に交換されるべきである。

Nevertheless

    Nevertheless, the two values must be sufficiently lower than X.
    しかしながら、この2つの値はXよりも十分小さい必要がある。

 

 

式によって(式から)〜を得る
obtain 〜 with …

    Dots are obtained with Eq. 3.
    (グラフ上の)点は式3によって得られたものである。

obtain 〜 from …

    Finally, A is obtained from A =b + c, where c is numerically evaluated.
    最終的に、A は A = b + c から得られる。ただし、c は数値的に計算されるものである。

 

 

実際には 〜
in practice

    These values should be interpreted as target values that cannot be reached in practice.
    これらの数値は目標値として解釈されるべきであり、実際には目標値に到達するのは不可能である。

 

 

(手順や指示など)に従う
follow the steps: 手順に従う』

    Follow the steps below to set the initial settings.
    以下の手順に従って、初期設定をしてください。

    To install the software, follow the steps below.
    そのソフトをインストールするためには、以下の手順に従ってください。

    Update your driver by following the steps below.
    以下の手順に従ってドライバーをアップデートしてください。

follow the instructions: 指示に従う』

    Follow the instructions displayed on the screen.
    画面上に表示される指示に従ってください。

     

    Follow the on-screen instructions, and configure the settings of the CCD camera.
    画面上に表示されている指示に従って、CCDカメラを設定してください。

follow the process: プロセスに従う』

    I will follow the updated process when I have the next release.
    次のリリースのときは、その新しいプロセスに従うようにします。

 

 

(規格や基準や手続きなど)に従って / 準拠して
in accordance with 〜: accordance【不可算名詞】 「一致すること」

    This calibration is performed in accordance with working instruction WI/01.
    本校正は作業指示WI/01に従っておこなわれた。

     

    This is to certify that we checked and recalibrated the following equipment in accordance with our standard.
    これは以下の装置について弊社の規格に従って点検および再校正したことを証明するものである。

     

    This is to certify that following calibration master has been manufactured and tested in accordance with our ISO 9001 procedure.
    これは次に示す校正マスターが弊社ISO9001の手続きに従って製造および検証されたことを証明するものである。

     

    The equipment is working fully in accordance with the manufacturer’s specifications.
    本装置はメーカーの仕様に準拠して動作している。

 

 

指示に従って〜する
do as instructed

    If a message displays telling you to make initial setup, always do as instructed.
    メッセージが表示され初期セットアップを促されたら、常に指示に従ってください。

 

 

(実験条件や装置のパラメータ、仕様など)を指定する、設定する
specify 〜

    Specify the voltage value from the operator control panel.
    制御盤から電圧値を設定してください。

     

    This drawing specifies color information of TTS320.
    本図はTTS320の色情報を指定するものである。

 

 

〜を指摘する
mention 〜: 相手の注意を引くために(ちらっと)話題にする

    They have mentioned that the specification referenced in the attached document is not what is being supported by the latest controller.
    彼らは、添付のドキュメントに記載されている仕様は、最新のコントローラによってサポートされているものとは異なる、と指摘していますよ。

 

 

〜によって支配されている
be governed by 〜

    It was revealed by Clinton et al. that the interaction between “A” and “B” was mostly governed by mechanical strength.
    AとBの相互作用が機械的な強度によってほとんど支配されていたことが、クリントンらによって明らかにされた。

 

 

(図や表などが)〜を示す
indicate 〜

    The following chart indicates measurement point of indicated dimension.
    以下の図は指示寸法の測定個所を示す。

show 〜

    Dotted lines show the calculation results according to the dispersion model.
    点線は分散モデルによる計算結果を示している。

 

 

〜を修正する
modify 〜: (目的に合わせて)〜を修正する

    It is possible to modify these parameters to suit a resolving power.
    これらのパラメータを修正することで分解能を合わせることが可能である。

revise 〜

    Will you revise the specification to include their requirement?
    彼らの要求を含めるように仕様(書)を修正する予定はありますか?

 

 

〜に重点を置く
place emphasis on 〜

    We place much emphasis on issues of calibration, reliability, and adaptation of international and industry standards.
    弊社は次のような課題に重点を置いている。校正、信頼性、国際的な業界標準への適合性などの課題について。

 

 

〜を修理する
fix(repair) 〜

    We have been fixing the prototype for a week.
    我々はこの試作品の修理に1週間ほどかかっている。

 

 

〜は重要である
It is important that節: (〜であることは)重要である【形式主語のit】 thatは接続詞

    It is important that the light source in the product have the correct spectral characteristics.
    製品の光源は正しいスペクトル特性をもっていることが重要である。

It is important to do: (〜することは)重要である【形式主語のit】

    It is important to understand the relation between the initial settings and phisical output.
    初期設定と物理的な出力の関係を理解することは重要なことである。

 

 

〜にとっては重要である
be critical to 〜

    Measurement technology is critical to the advancement of the science and technology of imaging.
    測定技術はイメージングにおける科学技術の進歩にとっては重要なことである。
    ※science and technology: 科学技術

 

 

重要な〜
key 〜: 【形容詞】

    It is thought that the timing of layer formation is a key factor that strongly influences the quality.
    一般に、層形成のタイミングはその品質に強く影響する重要な因子であると考えられている。

critical 〜: 【形容詞】

    This is a critical parameter.
    これは重要なパラメータの1つである。

 

 

重要なこと
issue: 議論、考慮すべき重要なポイント

    These issues below should be considered in the options.
    以下に示すポイントは、この選択肢を選んだ場合に考慮すべきことである。

 

 

… そして最も重要なことは〜
…, and most importantly, 〜

    The new product addresses the requirements of portability, flexibility, upgradeability, affordability, and most importantly, ease-of-use.
    この新しい製品は次のような要望に焦点を合わせている。持ち運びできること、適応性があること、アップグレードできること、手頃な価格であること、そして最も重要なのは、使いやすいことである。

 

 

従来の〜
previous 〜: 【形容詞】

    We carried out an experiment to find that the behavior of the reflection coefficient is consistent with the results obtained by the previous method.
    反射係数の振る舞いが、従来方法で得られた結果と一致するかを確認するために実験をおこなった。

 

 

〜するための準備をする
make arrangement to do

    We are making arrangements to test the prototypes.
    我々はこの試作品をテストするため準備中である。

 

 

(それらの)準備ができ次第
as soon as they are ready

    Drivers that support the newest functions and operating systems are provided on our website as soon as they are ready.
    最新の機能やOSに対応したドライバーは準備ができ次第、弊社ウェブサイトから提供されます。

 

 

条件などを定義する
specify 〜

    These conditions shall be specified separately.
    これらの条件は別々に定義されるものとする。

 

 

条件などを満足する
satisfy 〜

    The control parameters should satisfy the requirements* in the table below.
    この制御パラメータは以下の表の要求値を満足するべきである。
    * 名詞の複数形で「数値」を表す用法

follow 〜:〜に従う、守る

    The parameters selected for experiment follow the recommendations*.
    実験に用いるために選択したパラメータは推奨値に従う。
    * 名詞の複数形で「数値」を表す用法

meet 〜

    To connect your device to a computer, the following specification must be met for each of the connection type:
    お手元の装置をコンピュータに接続する場合、それぞれの接続方式に応じて次の仕様を満足している必要がある。

allow 〜: 満足しているというか「許可されている」

    Examples of materials allowed are A, B and C.
    (使用を)許可されている材料の例は、A、B、Cである。

     

    Examples of materials not allowed are D, E and F.
    (使用を)許可されていない材料の例は、D、E、Fである。

 

 

ある条件下で
under a condition

    Under the manufacturer’s recommended storage conditions, this calibration standard will be accurate for twenty four months from the date of testing shown above.
    メーカー推奨の保管条件下では、本校正標準の精度が上記のテスト日から24か月維持される。

 

 

しようとする
しようと試みる
attempt to do

    It is strongly recommended that if the calibration standard is observed to be damaged the user should not attempt to calibrate the instrument using this faulty or damaged calibration standard.
    強く推奨したいことは、本校正基準にダメージが認められる場合、ユーザーはその欠陥やダメージのある校正基準を用いて、計測器は校正しようとしないことである。

 

 

使用可能である
be available

    This setting is available only when the access point supports WPS.
    この設定はアクセスポイントがWPSに対応している場合のみ使用可能である。

 

 

〜に使用可能である ⇔ 〜に使用不可能である
be usable with 〜be non-usable with 〜

    All colors are usable with the indication.
    全ての色がその表示に使用可能である。

 

 

初期設定
default setting(s)

    The default settings already are optimized for your equipment.
    初期設定はお手元の装置用に既に最適化されています。

 

 

使用される〜(使用する〜)
〜 used

    These filters used must have high absorption in the wavelengths 200 ? 380 nm.
    使用するフィルターは200〜380 nmの波長領域で高い吸収特性を有している必要がある。

 

 

上記に
above: [副詞]⇔“below”

    Under the conditions described above, we have achieved 〜.
    上記に表される条件において、我々は〜を達成した。

 

 

上記の〜
above 〜: [形容詞] ざっくり上のほうに (overは 『真上に』)

    The traceability code may differ from the above table.
    このトレーサビリティコードは上記の表とは異なっている場合もある。

     

    The above two methods are rather expensive, and hence such convenient commercial devices are not always available to the uses.
    上記の2つの方法は非常にコストがかかるため、そのような便利な製品はユーザーにとっていつも利用可能であるとは限らない。

 

 

上記のとおり、
as stated above,

    As stated above, the two values should be close to each other.
    上記のとおり、これら2つの値は近いものとなるはずである。

 

 

詳細については、
For details,

    For details, see the operating instructions supplied with the device.
    詳細については、本装置と同梱の操作マニュアルを参照してください。

     

    For details, see the user’s manual.
    詳細については、ユーザーマニュアルを参照してください。

For details about 〜,: 〜ついての詳細は、

    For details about how to customize your device settings, see the document USER GUIDE.
    お手元の装置の設定を変更する方法についての詳細は、ユーザーガイドを参照してください。

For details of 〜,: 〜の詳細は、

    For details of the settings, contact your network administrator.
    この設定の詳細については、ネットワーク管理者に確認してください。

For details on 〜,: 〜の詳細は、

    For details on each item, see "Configuration Instructions."
    それぞれの項目の詳細については、「設定指示書」を参照してください。

For details around 〜,

    For details around the functionality, please refer to the document shared with you.
    本機能についての周辺情報については、すでにシェア済みの例のドキュメントを参照してください。

For more information,

    For more information, see the document Configuring the Optional Wireless Adapter.
    詳細については、「オプションの無線アダプターの設定方法」というドキュメントを参照してください。

     

    For more information, scan the QR code at the top of this page.
    詳細については、本ページ上部にあるQRコードを読み込んでください。

     

    For more information, see the user guide on the product CD.
    詳細については、製品のCDにあるユーザーガイドを参照ください。

For more information on 〜,: 〜の詳細については

    For more information on operator panel, see section 4.
    操作盤の詳細については、第4章を参照してください。

 

 

詳細に
in detail: 「詳しく、深く」≒“in depth”

    Attached is the MS-Word file explaining A and B in detail.
    添付はAとBを詳細についてのMS-Wordファイルです。

 

 

詳細な
detailed: 【形容詞】

    Do you have any detailed information regarding it?
    そのことに関する何か詳細な情報はお持ちでしょうか?

 

 

(問題や不具合など)が生じる
arise: 【自動詞】

    Unless serious problem have arisen, continue with the test.
    深刻な問題が生じていない限りにおいて、本テストを継続してください。

 

 

〜に焦点を当てる
address 〜

    The new tool addresses the requirements of portability, flexibility, and upgradeability.
    この新しいツールでは、持ち運びできること、適応性があること、アップグレードできることの要求に焦点を当てている。

 

 

〜についての情報
information on

    You can find information on how to contact us in various situations.
    個々の状況に応じて弊社へ問い合わせ方法に関する情報を利用できます。

     

    The CD-ROM contains information on what type of service to perform.
    このCD-ROMにはどんな種類のサービスが実現できるかについての情報が入っている。

 

 

所望の〜
desired 〜

    If the desired access point does not appear, go to MANUAL SETUP.
    所望のアクセスポイントが表示されない場合、マニュアルセットアップに移動してください。

 

 

〜に深刻な(重大な)問題がある
have significant problem in 〜

    “A” has significant problem in productivity.
    Aは生産性に深刻な問題がある。

 

 

〜の診断情報
diagnostic information of 〜

    To obtain the diagnostic information of the machine, these issues below should be considered
    機械の診断情報を得る場合、以下のポイントを考慮すべきである。



関連ページ

【あ】 〜がある | 〜であるように | 〜であるが、…である | 〜であるにも関わらず | 〜は明らかである | 〜であることは明らかである | 〜であることが明らかにされる | 〜から明らかなように | 明らかに | 〜を合わせるため…を変更する |...
【い】 言い換えると、 | 〜は以下のとおりである | 以下(次)の手順に従う | 以下の表は〜を示している | 〜以下、〜以前 | 〜以上 | 〜以外 | 一見したところ、〜であるようだ | 〜に依存する | 一方で | 今のところ | (実験結果や計算結果が)〜と一致する | 〜の一例を挙げると | 〜以内に | 一般に | 一方で | (実験結果などが)〜ということを意味している | 〜に対するインパクト |...
【う】 (機械などが)ウォームアップ状態の | (好ましくない作用など)を受ける | 〜は一般に受け入れられている | (テスト等が)打ち切られた | 〜によって裏付けられる |...
【え】 〜に影響を与える | (結果や結論など)を得る | 得られた〜 | (調査や実験から)得られたこと |...
【お】 〜に応じて | 〜を …に応用する | 評価などをおこなう | (問題や不具合など)が起こる | おそらく | 〜と同じような… | 主に | 〜は思ったとおりである | 〜であると思われる | 一般に〜であると思われている |...
【か】 〜を確認する | (品質や性能などを)確保する | 課題は〜である | 〜によって可能になる | 〜することが可能である | 〜する可能性がある | 我々は〜であると考えている | 〜に関しては、 | 〜が観測された |...
【き】 期間 | 〜は期待どおりである | 公差などを規定する | 基準などに準拠する | (試験環境などが)厳しい | 〜のギャップを埋める | は共通である | 〜を許容する | 許容範囲内 |...
【く】 具体的には、 | 〜に組み込む | (AとBを)区別する | (AとBを)組み合わせる | 〜に加えて | 詳しい 〜|...
【け】 (実験結果や測定結果の)傾向 | 〜する傾向がある | 〜を用いて計算される | 継続的に | 〜という結果になる | 〜が原因である可能性が高い | これは〜が原因であると思われる | 〜であると結論する | 以上の見解によると〜(であると思われる) | 〜を検討する | 現時点では、 |...
【こ】 〜に公差を適用する | 〜で構成される | 〜は考慮される必要がある | (許容幅や公差など)を超える | ここで | これは〜するためである | これにより、〜となる | これは 〜することによって達成される | 上記の根拠から、 | 今後の参考のために | 〜することは困難である |...
【さ】 〜を再校正する | 最終的に、 | 最新の〜 | 〜を …のために最適化する | さもなければ | 〜されるものとする | 〜を参照する |...
【す】 図1は〜を示している | 図1に示すように | 〜は図1に示すとおりである | 〜を推奨する | スペックに入っている | すなわち | 〜することにより | 〜するために | 〜する場合 | ...
【せ】 〜を制御する | 生産工程に入る | 〜のせいで | 〜について説明している | 〜を設定する | 〜を選択する | ...
【そ】 〜との相関関係 | 〜を測定する | その一方では〜 | その結果〜となる | その結果〜であることが判明した | それから | それが終わると、〜 | それぞれの〜 | 存在している | (データや不具合などが)存続する |...
【た】 〜に対応する | 大部分は | だいたいの | たいていは | 〜のタイミング | 対策を講じる | 確か〜だったように思う | 〜達 | (ソフトやプログラム等)を立ち上げる | 例えば〜 |...
【ち】 〜に注意する | (テスト等が)中止となる | (原因などを)調査する | この調子では(このままいけば) | 長期間にわたって〜にさらされる |...
【つ】 〜について | 〜についての情報を得たければ | 〜を通じて | 〜を使って | 次に示す〜 | 次(の手順など)を実行する | 〜にとって都合が良い | つまり、…である |...
【て】 〜を低下させる | 低下する | 〜できるように | 〜に適合する | 〜に適用する | …と照らし合わせて 〜を確認(検証)する | 〜を点検する | (装置などの)電源を切って、また(装置などの)電源を入れ直す | 添付は〜である |...
【と】  は同一である | 〜を搭載する | 同等の〜 | どうやら、〜であるようだ | 〜と同様に | 特に | 特に指定のない限り | 特に詳細が明記されない限り | (データや不具合などが)留まる | とりあえずのところ、 |...
【な】 (問題や不具合など)が直らない状態である | 欠陥など無きこと | 〜など | (〜という状態)になりつつある | (機械や装置などが〜の状態)になる |...
【に】 〜と似たような… | 〜を入力する | (方法、手法、手順、過程等)によって | 〜によって…となる |...
【ね】 ネジを締めることにより
【の】 納期に間に合わせる | 〜を除いて | ノミナル(基準値、設計ねらい値) |...
【は】 場合によっては | 〜である場合 | 〜でない場合 | (問題や不具合など)が発生する | ばらつき | 範囲に入っている | 〜を判定する |...
【ひ】 〜と …を比較する | 〜と…を比較することによって | 必要な〜 | 必要に応じて | 〜する必要がある| 〜である必要がある | 〜を必要とする | (言葉や数式で現象などを)表現する | 表1は〜を示す | 表1で示される〜 |...
【ふ】 は不可欠である | 不具合などが直らない状態である | 〜を含む | 付属の〜 | (測定値などの)不確かさ | 不必要な〜 | ファームウェアを書き換える | 不良の〜 | 〜の振る舞い(装置、メカ、物体などの動作や挙動) |...
【へ】 〜の平均値 | 〜ページにある図 | 〜を変更する
【ほ】 〜であることを報告する | 〜であると報告されている | 報告された〜 | 〜であるという保証はない | 〜を保存する | ほとんど | ほとんどの場合 | (問題などが)ほとんど起こらない |...
【ま】 前に述べたように、 | また、 | 〜ついてまとめたものである | まとめると | (〜という状態の)ままである | まれなケース | (条件や仕様)を満足している | (性能や仕様など)を満足する限り |...
【み】 〜に問題は見当たらない | 見たところ、〜であるようだ |〜であることが認められる | 〜であると見なす | 〜と見なされる |...
【む】 〜とは無関係である | 〜向けである | (光などをある方向に)向ける | 〜することは難しい
【め】 (原因や対策などを)明確にする | 明確に定義された〜 | …に〜するよう命令する  | (問題などが)めったに起こらない | メールで | 綿密な 〜 |...
【も】 目的は〜することである | 〜する目的で | 目視評価・検査 | 目視検査により | 目視で確認する | (設計上の)目標値 | (道具・方法・手段など)を用いる | 〜を用いて | 問題などが発生する | 〜に問題があることがわかる | 〜に問題はない | (差分や違いなどが)問題とならない程度に小さい | 問題などが直らない状態である |...
【や】 〜にとって役に立つ | 約…
【ゆ】 (測定器の保証などの)有効期限が満了する | 〜にとって有利である
【よ】 容易に | 以上の要因から | 〜の用途に使われる | (ノイズなど)を抑制する | 予想していたよりも | 予防策を講じる | 〜によるものとは考えにくい | 〜によるものと考えられる | 〜によると、 | ...
【り】 〜を理解する | 利用可能である | 〜に利用不可能である |...
【れ】 この例では | 例外 | 〜の例外 | 〜を列挙する |...
【わ】 (実験データ等)から〜であることがわかる | 〜をわかりかける | 我々は〜であると考えている | 我々の見解では、〜である |...
このページの先頭へ