『日時は…のタイミングによって決まる』を英語で表現してみよう

技術系ビジネスマン向け英語情報: 『日時は…のタイミングによって決まる』を英語で表現してみよう
MENU

『日時は…のタイミングによって決まる』を英語で表現してみよう

 

 

英語の『timing』 と日本語の『タイミング』は全く同じ感覚で使えると思って差し支えないです。

 

 

以下の例文を参考してみてください。

 

 

Date is determined by timing of 〜

『日時は〜のタイミングによって決められる』

<例文1>

 

We are planning to have a workshop at the end of January. The dates will be determined by timing of the testing.

 

訳)私達は1月末にワークショップをやりたいと考えています。具体的な日程は評価のタイミングによって決定されるでしょう。

 

 

timing は見たまま「名詞」です。
意味は大きく分けて以下の2つになります。

 

 

timingの意味

何かが起こる瞬間
正しい瞬間を見極めること

 

 

 

 

determine は他動詞としての用法がふつうです。
上の例文1も他動詞として使っています。

 

 

が、自動詞として用いる場合は以下のように on を付け足してあげる必要があります。実際、この形はそう見かけませんが…

 

 

determine on 〜 :『〜を決める、決心する』

<例文2>

 

I just determined on going Toronto on vacation.

 

訳)休暇をとってトロントに行くことに決めたところだ。

 

 

 

 

ちなみに、例文1の The dates will be determined by timing of the testing. は受身の文ですから、以下のように能動態で表現することも可能です。

 

<例文3>

 

Timing of the testing will determine the dates.

 

訳)評価のタイミングがその日程を決めるでしょう。



このページの先頭へ