Cold Call ってどういう意味か知ってますか?

技術系ビジネスマン向け英語情報: Cold Call ってどういう意味か知ってますか?
MENU

Cold Call ってどういう意味か知ってますか?

 

 

Cold Call はマーケティング用語で『セールス・勧誘の電話』を意味します。Cold Call は大半の場合『迷惑電話』と受け取られることがほとんどでしょう。

 

 

<例文1>

 

When I just established my business, I did a cold call to find the first customer.

 

訳)事業を立ち上げたばかりの頃、私は最初のお客様を見つけるためにコールド・コールをしました。

 

 

たぶんアメリカ人の大人だったら、たいていの人は Cold Call の意味を知っていると思います。マーケ用語ではありますがなかなか広く知れ渡っています。

 

 

もし皆さんにセールスの電話がかかって来るということは、すなわち皆さんの電話番号が業者のリストに載っていることを意味していてます。

 

 

Cold (冷たい)が意味することは、『冷たいリスト』に営業するというところから来ています。『冷たいリスト』とは、すわなち『購買意欲がそれほど強くない潜在顧客のリスト』を表しています。『反応率が低いリスト』とも言えます。

 

 

業者は『電話番号』は分かっていても『名前』は知らずにかけてくる場合も多いです。

 

 

私がアメリカに住んでいた頃は、頻繁に Cold Call がかかってきましたが、驚くべきことに、ほとんどの Cold Call が自動音声のセールスでした。

 

 

受話器をとって、私が『Hello』と言うと、自動音声のセールストークが始まるのです。何も発声せずに沈黙していると、自動的に電話が切れるようなシステムになっていました。

 

 

こんなセールスのやり方が本当に効果があるとは思えないのですが、これだけ普及している状況をみると一定の成果があると想像するのが自然でしょうね。

 

日本においても、こういうスタイルの Cold Call が増えてくるかもしれません。



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

関連ページ

aptitude の意味は「生まれつきの能力・才能」
車の駆動方式FF、FRと言ってもアメリカ人には伝わらない。前輪駆動、後輪駆動の英語表現
「それって変だよね」ネイティブがよく使う形容詞4つ: weird, odd, strange, bizarre
「場所-goers」というように名詞とgoersをハイフンでつなぐ形態。beach-goers,mountain-goers,camp-goers など
「しくじる」「へまをやる」の英語表現 −fumble
be grandfathered in の意味
文脈上「手がかり」とか「糸口」という意味になる lead
North と Northern の違いを知ってますか?
imbibe で大げさに『酒を飲む』
今日の難単語 desecration (神聖冒涜:しんせいぼうとく)とちょっとした小話
Goatee とか Soul patch とか。英語にはなぜか『ひげ』の言い方がたくさんある
『〜八つ当たりをする』という意味の project
Shot across the bow の『一般的な意味』と『マーケティング的な意味』
Soft opening ってどういう意味ですか?
best of both worlds の使い方ってこんな感じ・・・
have an intimate knowledge of っていうイディオムがある…
study と learn の違いは??なぜ study hard とは言えるけど learn hard とは言えないのか?
アメリカ人が『from scratch』と言ってた。で、どういう意味だったんでしょうか?
今さら聞けない be the toast of の意味 -英語のイディオム
使えるとちょっとカッコいい go with the flow(流れに身を任せる)
Don’t quote me on this! ネイティブが選んだフレーズ
今さら聞けない? fell through の意味
on a whim の意味『ふと思いつきで…』
I drive a stick『私はマニュアル車を運転しています』
Level-headed の意味と使い方についてすこし
high standards の意味と使い方|英語のイディオム
英語の質問です。show-off ってどういう意味?
今日の難イディオム:scrape by
Play devil’s advocate って何のこっちゃい!?
過去を振り返ってみると/今にして思えば…を英語で。in retrospectで決まり!
このページの先頭へ