手順やプロセス等に『従う』と英語で言いたいときは“follow”を使う

follow” の核となる意味は『あとについて行く』です。そこから、命令、ルール、習慣、流行などに『従う』という意味に発展しています。

 

follow” は名詞として用いられこともありますが、この場合は『追随』とか『追跡』等の意味になります。

 

プロセスに『従う』の例文

I will follow the updated process when I have the next release.
訳)次のリリースのときは、その新しいプロセスに従うようにします。

 

手順に『従う』の例文

To install the software, follow the steps below.
訳)そのソフトをインストールするためには、以下の手順に従ってください。

Update your driver by following the steps below.
訳)以下の手順に従ってドライバーをアップデートしてください。

Follow the steps below to set the initial settings.
訳)以下の手順に従って、初期設定をしてください。

 

指示に『従う』の例文

Follow the instructions displayed on the screen.
訳)画面上に表示される指示に従ってください。

Follow the on-screen instructions, and configure the settings of the CCD camera.
訳)画面上に表示されている指示に従って、CCDカメラを設定してください。

 

ちなみに、英語では『信奉者』という意味で “follower” と言ったりします。例えば、あるミュージシャンの音楽スタイルが流行すると、それを模倣する人達が出てきます。その人達は流行に追随して後からついて来ている人達ですから、ましくに “follower” ということになるのです。

コメントは受け付けていません。