『自動的に電源が切れる』って英語でどう言う?

英語で『自動的に電源が切れる』と言いたい時は、 automatically turns itself off という表現が使えます! automatically は『自動的に』という意味の副詞ですね。 turn 〜 off で『〜の電源を切る』という意味になります。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 In order to

続きを読む

『〜が可能となる』って英語でどう言う?

英語で『〜が可能となる』と言いたい時は、 allows for 〜 という便利な表現があります! 技術系の英文ではよく出てくる表現なので、覚えておいて損はありません。 具体的な用法は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 The application allows for an intuitive operation. 訳)このアプリケーシ

続きを読む

『捕集する』って英語でどう言う?

『捕集する』とは、何か対象物を補足して、集める という意味です。なかなか専門的な言い回しですね! 英語で『BからAを捕集する』と表現したいときは trap A from B という言い方があります! 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 The filter traps dirt and debris from the trans

続きを読む

『テンションをかける』って英語でどう言う?

英語で『〜にテンションをかける』と言いたいときは tension 〜 を使ってみましょう! tension はその形からわかるように名詞としての用法が一般的ですが、目的語をとって『〜にテンションをかける』という意味で使うことができます。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 Once you tension the belt, w

続きを読む

『手でぎゅっと押さえる』って英語でどう言う?

英語で『〜を手でぎゅっと押さえる』と言いたいときは clamp 〜 with a hand を使ってみましょう! clamp は元々名詞として「かすがい」や「締め金具」といった意味ですが、動詞としての用法もあり「ぎゅっと押さえ付ける、締め付ける」という意味があります。 機械の組み立て等の文脈で、「手でしっかり押さえながらネジを締める」みたいな状況で、clamp 〜 a ha

続きを読む

『ネジで固定する』って英語でどう言う?

英語で『〜をネジで固定する』と言いたいときは secure 〜 with a screw を使ってみましょう! secure は目的語をとって、「〜をしっかり固定する」という意味があります。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 Please secure the assembly with a screw 訳)そのアッセ

続きを読む

『再設置する』って英語でどう言う?

英語で『〜を再設置する』と言いたいときは reinstall を使ってみましょう! 手順書などにも使われる比較的硬めの表現なので、職場で使いやすいです。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 Please reinstall the entrance module removed earlier. 訳)以前に取り外したエン

続きを読む

『位置を確認する』って英語でどう言う?

英語で『〜の位置を確認する』と言いたいときは locate 〜 が使えます。 手順書などでよく使われる表現なので、この locate の使い方は覚えておくと良いでしょう。 locate は、「位置を探し当てる」とか「位置を決定する」という意味があります。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 Please locate t

続きを読む

cable tie って動詞?エレキ技術者が知っておきたい英単語

一般的に cable tie は名詞で、ハーネスなどを束ねる「結束バンド」のことを指しますが、ごく稀に他動詞として使われることがあり、その意味は「〜結束バンドで束ねる」になります。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文》 You do not want to cable tie the harnesses at this time because m

続きを読む

『ケーブルやハーネスを引き回す・這わせる』って英語でどう言う?

英語で『ケーブルやハーネスを引き回す・這わせる』と言いたいときは route the cable / harness という表現があります! route は「特定の経路で送る」という意味の他動詞です。 具体的にな使い方は、以下例文を参考にしてみてください: 《例文1》 Can you route the other end of the harness to the

続きを読む

『リマン』って英語でどう言う?【製造業文脈】

製造業文脈における『リマン』とは、市場から中古品として回収した部品単体やアッセンブリーを、清掃・消耗品の交換をおこない、再生品として再製造することを言います。 『リマン』は英語で、remanufacture もしくは re-manufacture という言い方をします。 《例文》 We remanufacture the alternator that is common b

続きを読む

handle through の意味と使い方

handle A through B の意味は、『AをB経由で処理する』になります。 例えば以下のような文脈で使われます。 《例文》 We will handle the additional parts request through our procurement system. 訳)追加の部品のご依頼に関しては、我々の購買システム 経由で処理する つもりです。

続きを読む