どれくらいのパーセンテージ・割合ですか?を英語で表現するのにHow muchは使わない

日本語の「どれくらい」に引っ張られて、How much を使いたくなるとこですが、パーセンテージを尋ねるときは What を使います。

 

この形が基本形なので、覚えておくと良いと思います。

 

What is the percentage of ~? 「~の割合はどれくらいですか?」

<例文1>

What is the percentage of Greek American in the state of New York?

訳)ニューヨーク州においてギリシャ系アメリカ人のパーセンテージはどれくらいですか?

 

 

percentage と似たような表現として ratio (比率) があります。

 

ratio というのは、例えば「1:1」とか「40:60」とか2個以上の物の相対的な対応関係を表現しますので、それらを明示するためには以下のように between を使います。

 

What is the ratio between A and B? 「AとBの比率はどれくらいですか?」

<例文2>

What is the ratio between men and women here at the Starbucks?

訳)今このスターバックスのお店の中の男性と女性の比率はどれくらいでしょうか?

 



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

コメントは受け付けていません。