『添付が~の見積もりです』と英語で言いたいとき

計画、価格、納期などの「見積もり」を表現したいときは、

 

estimate【名詞】価格、納期などの見積もり、推定、予測

 

が使える。

 

Attached is the estimate for ~: “添付が~の見積もりです”

<例文1>

Attached is the estimate for the testing and the delivery of the acoustic system.

訳)添付がその音響システムの提供(納期、価格)および評価の見積もりです。

 

けっこう使いやすい表現だと思う。

the estimate for ~ で「~に関する見積もり」となることを覚えておこう。

 

estimate は通常は動詞で、

  • 見積もる
  • 推定する
  • 評価する

 

あたり意味になるんだけど、名詞の形もある。

 

名詞としての estimateestimation とほぼ同じ意味になるわけだ。

コメントは受け付けていません。