“review”で全体をざっと確認する(概観する)

技術系ビジネスマン向け英語情報: 『全体をざっと確認する』という意味の “review”
MENU

『全体をざっと確認する』という意味の “review”

 

 

review” は “re + view” で成り立っており、根本的な意味は『再び見る』です。

 

re” が意識されている意味

  • 再調査する,再検討するよく調べる
  • 再審査する
  • 復習する
  • (過去を)振り返る反省する
  • (製品などを)論評するレビューする :一度はその製品を使って、その経験を振り返ることで、論評している

 

 

再び見る』というからには既に一度見ているはずなのですが、『再び』という感じがあまりしない意味もあります。

 

re” があまり意識されていない意味

  • 全体をざっと確認する(概観する)

<例文>

 

We would like to review the method, illustrations, strings, etc.

 

そのやり方、説明図、説明文などを確認したいと考えています。

 

 

〜など』という意味の “etc” は、その前にカンマを置くだけでいいです。“and” は不要です。

 

strings” は『文字列=文章』の意味です。
C++で定義されている stringクラスは、ここから来ています。



関連ページ

『問題を抽出する』を英語で表現すると…
〜かどうか確認してください“Can you confirm if〜?”
「データからバラツキが改善していることを確認した」の英語表現
「見通しあり」の英語表現: look promising
『品質などを許容できる』という英語表現
『AとBを比較する』という英語表現
『目視で確認する』の英語表現
『公平な方法で比較する』の英語表現
『立場や見解などが食い違っている』の英語表現
『コストに対するインパクトを見積もる』の英語表現
『精度や正確さを確認する』という意味の “go over”
「〜の場合」の英語表現: in case of と in the case of を使う場面はあまりない
『〜の目的は …することである』 という英語表現
『前提を確認する』という意味の “confirm”
『〜を補正する』の英語表現 “compensate for 〜”
『その結果、〜であった』の英語表現: as a result は気軽に使いにくい表現
著作権・商標権・特許権 を保護する英語表現
単位(unit)とスペースの入れ方
技術系文書におけるおすすめの強調表現
技術系文書における表(table)のフォーマット
個数や回数の英語表現
“issue” と “problem” 使い分けてますか?
まえがき(Preface)の書き方
「〜は次のとおりです」+箇条書き の英語表現
警告や注意喚起の英語表現
「目的」を表現する “in order to do” や “so that”など: 「主節の主語」と「“〜するために”の主語」のとり方に注意
『〜が選択される場合』という英語表現
問題を再現させる: reproduce や duplicate を使わない言い方
『対策の効果を確認する』の英語表現
問題が再現するか確認する: see if the problem comes back
『確認する』という意味の look on や look at 等とにかく look を使った英語表現7つ
このページの先頭へ