『~から…に関する返答を受け取る』と英語で言いたいとき

使えそうな表現は以下のとおり。response はふつう可算名詞なので冠詞が必要です。

 

  • received a response 『返答を受け取る』
  • a response from ~ 『~からの返答
  • a response on … 『…に関する返答

 

receive a response from A on B AからBに関する返答を受け取る

<例文1>

I received a response from the software house on the implementation of a detection technique.

訳)私はそのソフトウェア開発会社から検出技術の実装に関する返答を受け取りました。

 

ポイントは response をどう修飾するか?ですね。

 

receive a response from A on B というように、fromon を並べて使えることを覚えておこう。

 

fromon の順番を入れ替えて、receive a response on B from A と言ってももちろん構わない。

 

基本的に文の構造がわかりやすくなる方を選択すればいい。

 

例文1のケースだと、

 

a response on the implementation of a detection technique.

 

よりも、

 

a response from the software house

 

の方が短いので、先に from を持ってきた方が、文の構造がとらえやすいわけだ。



data-matched-content-ui-type="image_card_sidebyside"

コメントは受け付けていません。