『今日中にお返事ください』って英語でどう言う?

英語でのEメールを使ったコミュニケーションの場合、時差がある相手とのやり取りになることが普通だと思います。

問題になるのが、私にとっての「今日」は、相手にとっての「今日」とはズレがあることでしょう。

これを解決すのが、your day という表現です。

相手にとっての「今日」中に、返事をもらえればいいのであれば、以下のように表現できます。

《例文》

Can I hear back from you by the end of your day?

訳)今日中にお返事くださいますか?

《ヒント》

  • hear back from 〜: 〜からの返事をもらう
  • by the end of day: 本日中に

 

私にとっての「今日」中であれば、 my day を使えばいいですが、なかなかアグレッシブな投げかけになるので、あまりよろしくはないでしょう・・・

 


コメントは受け付けていません。