『日本の大学は入るより、出る方が簡単』これの英訳できます?

『日本の大学は入学するより、卒業する方がより簡単だ』

 

さ、これを比較級を使って英作文してみよう。

 

するとこうなる↓

 

It is easier to graduate from colleges than to get into colleges in Japan.

 

比較級 easier と、than の位置をしっかり確認しておきたい。

 

この形は、けっこう英語ができる人でも、ぱっと英作文できない人が多いんじゃないかと思う。

 

なんとなく than の後は、名詞しかおけないように思ってる日本人が多いんじゃないかな?

 

見てわかるとおり、than は神出鬼没なのだ。。。

 

うまく英文を組み立てられなかった人は、上の分を何度も声に出して読んでみて、暗記しよう!

コメントは受け付けていません。